Перевод "копейки" на английский

Русский
English
0 / 30
копейкиcopeck
Произношение копейки

копейки – 30 результатов перевода

Его и мою землю в Аризоне.
Лилит, не хочу лишать тебя надежд, но это ранчо стоит копейки.
Но оно же есть, так?
This, and my land in Arizona.
Lilith, I don't want to dash any hopes but that ranch is nearly worthless.
Well, it's there, isn't it?
Скопировать
Довольно, голосуем!
Я за сдельщину, но разобранную до копейки.
— То есть достичь большего...
We're fed up of this, let's vote!
I'm for the piecework, but negotiated down to the last penny...
I mean, to obtain the maximum possible...
Скопировать
Воруешь у армии, да?
- Беру за копейки.
Тебе нужно?
Tryin' to steal from the Army, huh?
-I can get it cheap.
You want it?
Скопировать
Склонный ли ты принять этот риск тоже за ним?
Это была копейка в обмен на твои мысли.
Если твои так спутанные как мои, может быть поможет, если их споделишь.
Are you willing to take the chance on him too?
That was a penny for your toughts.
If they are as confused as mine, maybe sharing them would help?
Скопировать
Но у неё хороший характер.
Тоббоган за копейку получил целый капитал.
И меня бесит, что они всё равно поженятся.
But she has good nature.
Toboggan hit the jackpot.
It's infuriating that they'll get married no matter what.
Скопировать
- "ака€ набожна€ женщина из безупречной семьи.
- Ќе даст ни копейки.
- ѕослушайте, св€той отец.
- This pious woman of impeccable family.
- Do not give a penny.
- Look, Father.
Скопировать
А что ты хочешь?
Он стоит пару шиллингов, копейки.
Я погнал.
What do you want?
That's worth a couple of bob, that penny.
Go on.
Скопировать
Я в ваш город случайно попал,дорожная неприятность.
Остался без копейки. Не волнуйтесь,товарищ Шмидт.
Хорошо, что Вы не обратились к частному лицу.
I came to your city quite by accident,.. ...got into difficulties on the way, lost all my money.
Don't worry, comrade Schmidt.
You did very well not to have gone to a private trader.
Скопировать
Не стыдно?
Люди за копейку горб ломают.
А ведь стянул чемодан, и радешенек, довольный, хорошо живут, коньяки пьют, ка-ве-ве-кей!
Doesn't he have any shame?
People are breaking their backs for a kopeck.
And he stole a suitcase and is so proud of himself. They live like lords, drinking brandy, K-V-K-K!
Скопировать
Если твои так спутанные как мои, может быть поможет, если их споделишь.
Сказала копейка?
Выглядит, что теперь рынок выгодный для покупателя.
If they are as confused as mine, maybe sharing them would help?
Did you say a penny?
Well, it's a buyers' market.
Скопировать
- Вот она сегодняшняя молодёжь.
- Ума ни на копейку.
- Никакой ответственности.
- This is today's youth.
- A dime a sense they have.
- No responsibility.
Скопировать
А много они просят?
Целых 50 рублей, и на копейку меньше не возьмут.
О, 50 рублей!
Wait. How much do they want?
As much as 50 rubles, and not a kopeck less.
Oh, fifty rubles!
Скопировать
И не думай об этом.
Кроме того, я не думаю, что ты получишь с этого хотя бы копейку.
Ну давай не спорить.
Wouldn't dream of it.
Besides, I don't think you'll earn a goddamn penny.
Oh, let's not argue.
Скопировать
Сколько ты потерял?
Я и копейки не вложил бы в эти облигации.
Ты снял камень мне с души, но зачем тогда весь этот разговор?
How much did you lose?
I wouldn't put any of my money on those bonds.
I'm relieved to hear that, but why are we having this chat?
Скопировать
И денег тоже нет.
Ни копейки, как оказалось.
А билет без денег не дадут.
And I have no money.
Not a copeck, as it appears.
And they won't sell me a ticket without money.
Скопировать
Ну вот и всё, Дмитрий.
Всё до копейки потратили на театр. А Анастасии так и нет.
Ничего, найдем.
That's it, Dimitri. Game over.
Our last kopeck gone for this flea-infested theatre and still no girl to pretend to be Anastasia.
We'll find her, Vlad.
Скопировать
-В их стране ещё много живых.
-Да, жизнь - копейка.
Но он и в нас стрелял.
-Billion more where they came from.
-Yes, life's cheap.
But he shot at us too.
Скопировать
Мы должны вместе управлять ей.
Иными словами, Ларс, нам ни копейки не получить за этот проклятый музей?
Есть вещи поважнее денег, Эрни.
We're supposed to run it.
Either way, this godforsaken museum piece is not worth a dime, is it?
Some things are more important than money, Ernie.
Скопировать
Но мы предоставили услугу, и мы заслужили оплату потому что вы съели эту услугу.
И мы не уйдём, пока вы не заплатите всё до копейки, потому что мы внештатные поставщики, и нам некуда
Хорошо.
But we provided a service, and we deserve to be paid because you ate that service.
We are not leaving here until we are paid every penny, because we're part-time caterers and we have no place else to go.
All right.
Скопировать
Вы будете держать энергию на мировом рынке.
Это копейки, по сравнению с теми миллионами, которые вы получите.
Его депозит...
You will have the world market in energy.
Cost you a nickel for every million you make.
His deposit should go...
Скопировать
Ты напоминаешь мне это каждый день.
Твой отец оставил нас без копейки в кармане, только долги, прикрытые хорошим именем.
И это имя - единственный козырь, который мы можем пустить в игру
You remind me every day.
Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name.
That name is the only card we have to play.
Скопировать
Но позволь сказать пару слов насчет твоих способностей.
С этой минуты их цена с точностью до копейки... С этой минуты их цена с точностью до копейки ноль.
- Цель прибытия?
But I need to tell you something about all your skills.
As of right now, they mean precisely dick.
- Purpose of trip?
Скопировать
Ни воды, ни электричества.
Чтобы купить это место мы истратили все до копейки.
Зачем же вы сюда переехали?
No water, no electricity.
Cost us every penny we had... just to buy the place.
So why'd you move here, then?
Скопировать
Теперь, когда ты обязана платить мне алименты, я хочу тебе кое-что сказать: Мне они не нужны.
Мне не нужно ни копейки.
Что?
Now that you'll be obligated to pay me alimony, let me say this to you:
I don't want it.
Not one nickel. What?
Скопировать
Нет ни за что!
Я не могу потерять больше ни копейки.
На самом деле, знаешь что.
No more!
I cannot lose another dime. I'm serious this time.
In fact, look.
Скопировать
-Стыдно тебе!
Нет ни копейки, ни сигареты.
Нет женщины рядом со мной.
- Shame on you!
I've got no money, No cigarettes,
I've got no wife by my side,
Скопировать
До тебя не дозвониться, моя дорогая.
Всего лишь две копейки - и я в шаге от рая!
- Соедините меня...
# You're always engaged, girl, but not to me
# Is there room in your heart for my last 2p?
- # The operator... #
Скопировать
Я тебе называю цену, а ты ее принимаешь.
Я тебе не дам ни копейки больше, чем.. 300 000 $.
Нет, так мы не договаривались.
I tell you the price and you accept it.
I won't give you a cent more than... three hundred thousand.
This is not what we had agreed.
Скопировать
А недавно его в "Питсбург Пингвинз" перекупили.
Но бабки-то все идут на счет к Американцу, а тот ему копейки платит.
Ну Митька ждал, надеялся, а потом понял - попал.
Not long ago the Pittsburgh Penguins bought him.
But all the money goes to the account of this American. And Mitya gets peanuts.
Mitya waited and waited until he realized he's been conned.
Скопировать
У мисс Грей 50 000 фунтов.
А Марианна практически без копейки.
Она же не могла серьезно думать, что он на ней женится.
Miss Grey has 50,000.
Marianne is virtually penniless.
She couldn't expect him to go through with it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов копейки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы копейки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение