Перевод "кораблик" на английский
Произношение кораблик
кораблик – 30 результатов перевода
Мне нравится цветочный запах.
И это не страшно, потому что у меня есть мой кораблик.
- Ну как?
I like the flowery smell.
Which is okay, because I've got my boat.
-So?
Скопировать
Может, когда ты выйдешь, я тебе маску сделаю?
Боюсь, мне понадобится кораблик побольше.
Я считаю, ты как-то предвзято отнеслась к имени Рут.
Hey, maybe I can give you a facial.
I'm gonna need a bigger boat.
I don't think you had an open mind about Ruth.
Скопировать
О, Боже.
Прикройся корабликом, милый.
Привет?
Oh, my.
Honey, cover it up with the boat.
Hello?
Скопировать
Что здесь происходит?
Классный кораблик.
О, нет.
What's going on?
Oh, cool boat.
Oh, no.
Скопировать
Умереть со смеху!
Какой маленький кораблик. Вы уверены, что переживете Великий водопад?
Это Вигаро, Висельник.
It is really laughable, this boat is ridiculous.
You really believe that it will resist the currents?
That with the tail of horse, it is Bigaro.
Скопировать
Но стычки с великим Вигаро вам не пережить! Это парень, которого мы видели на старте!
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море!
Это - Вигаро.
This type, it is that which one saw before installing.
It is Bigaro.
Hein?
Скопировать
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! О?
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море!
ЧТО ВЫ СКАЗАЛИ? ! Черт, правда его взбесила!
I believed that one was the last.
Then it was them the last.
You will irritate it!
Скопировать
Видал?
Красивые кораблики не садятся здесь, если им нечего продать.
Если это что-то, что нам нужно - берем.
You see that?
Fancy vessels such as that don't land here unless they got something to sell.
If it happens to be something we need, we take it.
Скопировать
Это не имеет значения, когда ты так расслаблен.
Можешь остаться здесь, но я заберу твой кораблик.
Сейчас ты просто девчонка в пене.
It's so hard to care when you're this relaxed.
You can have the bath, but I am taking your boat.
Now you're just a girl in a tub.
Скопировать
Это - Вигаро.
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! О?
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море!
Hein?
I believed that one was the last.
Then it was them the last.
Скопировать
Добавила соль для ванны и пену.
И купила тебе этот военный кораблик.
Так что это мальчишечья ванна.
I used bath salts, plus bubble bath.
And got you this little plastic Navy ship!
So it's a boy bath.
Скопировать
Настоящий друг.
Это он сделал кораблик?
Да, именно он.
A friend through thick and thin.
Is he the one who made the boat?
That's him, yes.
Скопировать
Да, именно он.
Я часто смотрю на этот кораблик и вспоминаю его.
Мне его не хватает.
That's him, yes.
I often look at that ship and then I think of him.
I miss him.
Скопировать
Зовите мастеров умелых.
Пусть строят кораблики крепкие да выносливые.
Бока чтоб змеиные были.
Summon the best craftsmen.
Let them build ships, strong and fast.
With their sides like snakes.
Скопировать
- Да, Лиза.
Мы встретились благодаря тому кораблику.
В Америке я никому не рассказывал, что прибыл из Нидерландов.
- Yes, Lize.
That little ship was the clue.
I never told anybody that I was from Holland.
Скопировать
Место без дневного света.
Две - вне пределов досягаемости этого маленького кораблика без посадочных опор.
Остается только одна.
A no-daylight slam.
Only three of them left in this system, two of them out of range for a shitty little undercutter like this one with no legs.
Leaving just one.
Скопировать
Давайте уже закончим с сигналами.
Рискну предположить, что это португальский кораблик.
* водные беспозвоночные с очень длинными щупальцами Дам тебе 5 очков - ты выбрал верный класс животных.
- (Stephen) Yes? Let's forget the buzzers. - Off the buzzers now.
I would hazard a guess and say the Portuguese man-of-war.
I'll give you five points, because you're so much in the right class of animal.
Скопировать
Эми, подойди сюда и взгляни.
папочка очень доволен твоим поведением поэтому он построил этот кораблик для тебя.
Понимаешь, когда ты ведешь себя хорошо и играешь с другими детьми когда ты не киснешь и не витаешь где-то в облаках твой папочка готов сделать все что угодно, чтобы сделать тебя счастливой.
Amy, come over here and take a look at this.
Your daddy is so pleased with you that he's built you a model ship for your very own.
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself your daddy wants to do everything he can to make you happy.
Скопировать
Мал еще.
Посиди–ка вот здес, на кораблике.
Садко!
You're too young.
Stay here, on the ship.
Sadko!
Скопировать
Может, и птица–счастье.
Вот снаряжу кораблики, поплыву.
А уж коль увижу – не выпущу.
Perhaps, the bird of happiness is there, too.
I'll rig up ships and sail there.
Once I see it, I won't let it go.
Скопировать
Мой план - демонстрация покорности.
Луч Балока должен потреблять прорву энергии на таком кораблике.
Вопрос, станет ли он беспечным?
My plan, a show of resignation.
Balok's tractor beam has to be a heavy drain of power on a small ship.
Question, will he grow careless?
Скопировать
Нет, албанский ресторан.
Прокатимся на кораблике.
- В феврале?
No, the Albanian restaurant on Staten Island.
We'll take the ferry.
Ferry... in February.
Скопировать
Отпусти ее!
Слушай, иди играй с игрушечными корабликами, алкаш!
Я сказал, отпусти ее!
Look let her go !
Look, go and play with your toy boats half-pint !
I said let go of her !
Скопировать
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
Вы также обвиняетсь в управлении судном без надлежаще оформленных прав.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
You're also charged with operation of a vessel without a master's license.
Скопировать
Все целы?
Мой бедный кораблик...
Не хнычь, построишь новый, получше.
Everyone's okay!
Everyone's okay except for my poor, tattered ship.
Don't be so sentimental. You can build another ship.
Скопировать
За морями ждут нас ... соседские земли ...
Один кораблик поплыл по воде ... и ... волнам ...
Не хочу.
Yeah ... broad horizons await us yonder - neighbor lands, new roads to wonder ...
Ome ship set out acmoss the sea im seamch of lee ...
No, I don't want to.
Скопировать
Что это?
Кораблик.
Я уплыву прочь.
What's this?
A boat.
I'll sail away.
Скопировать
Шагу не могут ступить без подсказки.
Им не то что яхту, а игрушечный кораблик доверить нельзя.
О, какой мотор, синьора...
They'd get lost in a glass of water.
They're probably there, patiently waiting for us.
Forget the motor.
Скопировать
{\cHFFFFFF}
ты упустил кораблик?
{\cHFFFFFF}Сейчас я его тебе принесу.
- The red one.
And you've lost your boat, the red one?
OK, I'll get it back for you.
Скопировать
Что случилось?
- Мой кораблик.
{\cHFFFFFF}
- My boat.
- Which one?
- The red one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кораблик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кораблик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение