Перевод "кораблик" на английский

Русский
English
0 / 30
корабликargonaut nautilus toy-ship
Произношение кораблик

кораблик – 30 результатов перевода

Мой план - демонстрация покорности.
Луч Балока должен потреблять прорву энергии на таком кораблике.
Вопрос, станет ли он беспечным?
My plan, a show of resignation.
Balok's tractor beam has to be a heavy drain of power on a small ship.
Question, will he grow careless?
Скопировать
Что это?
Кораблик.
Я уплыву прочь.
What's this?
A boat.
I'll sail away.
Скопировать
Нет, албанский ресторан.
Прокатимся на кораблике.
- В феврале?
No, the Albanian restaurant on Staten Island.
We'll take the ferry.
Ferry... in February.
Скопировать
- - До свидания, Тарзан.
И запомни, если тебе когда-нибудь снова понадобится прокатиться на моём старом кораблике, только дай
Забесплатно?
- Good bye, Tarzan.
And you remember, anytime you wanna ride on my little old boat, you just give me a haley, do you hear?
No charge?
Скопировать
Мы родились рабами, я знаю, но благодаря своей смекалке... мы создали фабрики, развили торговлю нажили состояния!
Мы кормим людей, строим дороги и снаряжаем корабли к самому краю света!
А вы, вы кто такие?
We were born slaves, I know, but thanks to our good sense, ...we have created factories, increased commerce, ...made a fortune, I'm aware of that!
But we feed people, build roads and boats sailing to the end of the earth!
And you, who are you?
Скопировать
{\cHFFFFFF}
ты упустил кораблик?
{\cHFFFFFF}Сейчас я его тебе принесу.
- The red one.
And you've lost your boat, the red one?
OK, I'll get it back for you.
Скопировать
Что случилось?
- Мой кораблик.
{\cHFFFFFF}
- My boat.
- Which one?
- The red one.
Скопировать
Как это могло случиться?
Каждый из этих корабликов излучает интерференционный импульс.
Они смодулированы в противоположность частоте наших щитов, и полностью их нейтрализуют.
How could that happen?
Each one of those little ships is emitting an interferometric pulse.
They're modulating in opposition to our shield frequencies completely canceling them out.
Скопировать
Может, это не оружие.
Капитан, этот кораблик мчится отсюда во весь опор.
Значит, он нас просканировал, дал поляронную вспышку, которая не причинила вреда, и улетел.
It may not have been a weapon.
Captain, that little ship is hightaiIing it out of here.
So it scanned us, sent out a polaron burst that caused no damage and then took off.
Скопировать
Они не станут, пока не будут готовы открыть огонь.
Подключите другие корабли к нашей системе управления.
- Они наводятся!
They won't until they're ready to fire.
Link all the other ships into our control system.
- They're locking on!
Скопировать
Чем ты вообще занимаешься!
Кораблики строгаешь!
-Берегись, Никке, ты знаешь, что бывает с предателями.
Barkbåtstäljning? .!
What are you doing?
-You know what happens to defectors.
Скопировать
Да скажите вы ему, где эти проклятые чертежи, хотя бы ради Расмуса.
-Расмус, а я тебе новый кораблик сделал.
-Не надо мне ничего, я тебя больше не люблю.
Tell me where they are, so we may end in this, for Rasmus sake.
-Rasmus, you should get a new barkbåt.
-I will not. You are not nice.
Скопировать
Эй!
Ну и кораблик, да?
Как тебе каюта?
Hey!
Some ship, huh?
How's your stateroom?
Скопировать
У меня уже кто-то есть. Я счастлив.
Этот кораблик уже уплыл.
Отлично, ладно Вперед, делай это.
I'm with somebody else.
This ship has sailed!
All right, fine! Go ahead and do that.
Скопировать
Прекратите же, наконец!
Я отбираю у вас кораблик!
Нет больше кораблика!
Stop it! For heaven's sake!
I'm confiscating the boat.
No more boat!
Скопировать
Я отбираю у вас кораблик!
Нет больше кораблика!
Я побуду с ними.
I'm confiscating the boat.
No more boat!
I'll take over.
Скопировать
Ничто его не радовало
Ни его столярная мастерская, ни идиотские кораблики в бутылках А теперь он доволен
Это же хорошо.
Nothing made him happy.
Not that wood shop, not those stupid little ships in the bottle.
Now he's happy. I mean, it's nice.
Скопировать
Извините?
И наш маленький кораблик перевернулся.
вирус, установленный в систему Gibson взял ответственность на себя.
Excuse me?
The little boat flipped over.
A virus planted within the Gibson system claimed responsibility.
Скопировать
За морями ждут нас ... соседские земли ...
Один кораблик поплыл по воде ... и ... волнам ...
Не хочу.
Yeah ... broad horizons await us yonder - neighbor lands, new roads to wonder ...
Ome ship set out acmoss the sea im seamch of lee ...
No, I don't want to.
Скопировать
Спасибо за то, что посетили нас, мистер Докачин.
Неплохой кораблик у вас.
Мы соединили наши компьютерные системы, вы можете приступить к поиску данных.
Thank you for coming on board, Mr. Dokachin.
Quite a ship you have.
We're tied into your computers if you'd like to access the files.
Скопировать
Шагу не могут ступить без подсказки.
Им не то что яхту, а игрушечный кораблик доверить нельзя.
О, какой мотор, синьора...
They'd get lost in a glass of water.
They're probably there, patiently waiting for us.
Forget the motor.
Скопировать
Дальше дороги нет.
Это верно: льды мгновенно раздавят наш кораблик.
Но это палка о двух концах.
- There's no way out north.
- Ice can crush this boat in seconds.
Ice cuts both ways.
Скопировать
Отпусти ее!
Слушай, иди играй с игрушечными корабликами, алкаш!
Я сказал, отпусти ее!
Look let her go !
Look, go and play with your toy boats half-pint !
I said let go of her !
Скопировать
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
Вы также обвиняетсь в управлении судном без надлежаще оформленных прав.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
You're also charged with operation of a vessel without a master's license.
Скопировать
Эми, подойди сюда и взгляни.
папочка очень доволен твоим поведением поэтому он построил этот кораблик для тебя.
Понимаешь, когда ты ведешь себя хорошо и играешь с другими детьми когда ты не киснешь и не витаешь где-то в облаках твой папочка готов сделать все что угодно, чтобы сделать тебя счастливой.
Amy, come over here and take a look at this.
Your daddy is so pleased with you that he's built you a model ship for your very own.
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself your daddy wants to do everything he can to make you happy.
Скопировать
Может, и птица–счастье.
Вот снаряжу кораблики, поплыву.
А уж коль увижу – не выпущу.
Perhaps, the bird of happiness is there, too.
I'll rig up ships and sail there.
Once I see it, I won't let it go.
Скопировать
А уж коль увижу – не выпущу.
А на что кораблики снарядишь?
много ль добра у тебя?
Once I see it, I won't let it go.
And on what are you going to rig up ships?
Must have a well–lined purse.
Скопировать
Зовите мастеров умелых.
Пусть строят кораблики крепкие да выносливые.
Бока чтоб змеиные были.
Summon the best craftsmen.
Let them build ships, strong and fast.
With their sides like snakes.
Скопировать
Мал еще.
Посиди–ка вот здес, на кораблике.
Садко!
You're too young.
Stay here, on the ship.
Sadko!
Скопировать
Изображение Мэйфлауэра, кажется.
Это точно был кораблик.
Мы тогда ехали ночь напролет Ты спала на заднем сидении. А твоя мама дремала возле меня.
A replica of the Mayflower, I think it was.
Well, it was some kind of ship.
Anyway, we'd been drivin' all night and you were sound asleep in the back seat and your momma was sound asleep in the front.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кораблик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кораблик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение