Перевод "корректно" на английский

Русский
English
0 / 30
корректноproper correct
Произношение корректно

корректно – 30 результатов перевода

Поместите их в Опасную Бригаду.
Ваши приказы корректны, Пилот.
Незнакомцев нужно послать, чтобы исследовать новые запасы газа.
Put them in the Danger Gang.
Your orders are correct, Pilot.
The strangers must be sent to explore the new gas reserves.
Скопировать
Я дал приказ.
Они были довольно корректны.
Это хорошо.
I hope they did not hurt you as well.
They behaved almost correctly.
-It is late already
Скопировать
- Я бы на вашем месте...
Будьте корректны.
- Продолжим. - Нет.
In your place...
No inquests.
Get on with it.
Скопировать
Увести ее с курса.
Неисправность вызвана корректно.
Ракета покидает запланированный курс.
Begin malfunction.
Malfunction setting correct.
Rocket veering from planned course.
Скопировать
Но сейчас вы являетесь рукой Управления по политике, и это расширяет круг ваших полномочий.
Вы должны проверять всю прессу, дабы она была идеологически корректна.
Мы изменили правила дачи показаний, чтобы сделать их более гибкими.
But you are now an arm of the political office and this widens the scope of your authority.
You are to examine station publications to ensure they're ideologically correct.
We've revised the rules of evidence to make them more flexible.
Скопировать
Опросы по Бейли...
Лори, я хочу, чтобы все было объективно и корректно.
Сними материал о том парне в больнице: как его семья, как он себя чувствует...
Baily`s polls....
l want to make this as objective and balanced as we can.
I want to see more stuff on the guy in the hospital.
Скопировать
И какой урок я там должен извлечь, черт возьми?
Согласись, твое отношение к женщинам можно назвать не совсем корректным.
Это большая грязная лужа.
What the hell am I supposed to learn from that?
Face it, your attitude towards women isn't exactly enlightened.
That's a bad mud puddle.
Скопировать
Может я первый?
Ваши аргументы не корректны по многим причинам.
Люди обладают самосознанием.
Can I go first?
Your argument is flawed in oh so many ways.
Humans are self-aware.
Скопировать
Нет, сэр Авгут, эти псы взяли бы вас в заложники и повысили цену.
Пусть так, но меня несколько тревожит корректное поведение капитана Шарпа и его людей.
Моя жена леди.
No, Sir Augustus, these dogs will make you a hostage and raise the ransom
That being so, I have certain concerns... as to the correct conduct of Captain Sharpe and his men.
My wife is a lady
Скопировать
- "P.C."?
- Политическая корректность.
И это не только политика.
- "P.C."?
- Politically correct.
[Droz] And it's not just politics...
Скопировать
Синаптические протечки могут убить вас за 2 или 3 дня.
Кроме того, данные... могут быть повреждены и корректное восстановление станет невозможным.
У нас нет с этим проблемы.
Synaptic seepage can kill you in two or three days.
Plus, the data... may be corrupted and coherent download will be impossible.
We don't have a problem.
Скопировать
Мы не угрожали вашей станции.
Я выразился корректно.
Конец связи.
We have made no threat to your facility.
I stand corrected.
Sisko out.
Скопировать
В сегодняшнем конкурсе мы предлагаем вам помериться силами с самим хит-мастером.
Если вы зададите мне любой корректный вопрос о любой композиции из тех, что прозвучат сегодня, а я не
Вы спросите, "А что за главный приз?".
In today's competition, we invite you to pit your wits against the master of hits himself.
If you can ask me any verifiable question on any of the titles that we play today that I cannae answer, you win the grand prize!
"What is the grand prize?" you ask.
Скопировать
Супердевочка, по крайней мере, имела благопристойность, чтобы носить колготки-- не об этом я читала в комиксах.
Я больше политически, экологически корректна... типа феминистки, читающей поэзию.
Вы знаете... скучно.
Supergirl at least had the decency to wear tights-- not that I read comics.
I'm more the politically, environmentally correct... feminist, poetry-reading type.
You know... boring.
Скопировать
- Послушай, Рири!
но со мною он всегда держался корректно, потому что я - это я.
Я дозвонился мадемуазель Бриссар.
- Listen, Riri... - Inspector!
But he was always very strait with me, because me is me!
I have reached mademoiselle Bressar.
Скопировать
И в "Шевроле" не было 4-камерного карбюратора до 1964 года.
А в 1964 корректное время зажигания должно было быть 4/10 и никаких гвоздей.
Она подходит, Ваша честь.
And it wasn't offered in the Bel Air with a four-barrel carb till '64.
However, in 1964 the correct ignition timing would be four degrees before top, dead centre.
She's acceptable, Your Honour.
Скопировать
Много лет спустя Кеплер пришел к своему третьему и последнему закону планетарного движения.
Закон, который описывает взаимное движение планет относительно друг друга, и который корректно описывает
Он открыл математическую взаимосвязь между размером орбиты планеты и ее средней скоростью обращения вокруг Солнца.
Many years later Kepler came upon his third and last law of planetary motion.
A law which relates the motion of the various planets to each other which lays out correctly the clockwork of the solar system.
He discovered a mathematical relationship between the size of a planet's orbit and the average speed at which it travels around the sun.
Скопировать
Так что чем дальше планета от Солнца, тем медленнее она перемещается, но в соответствии с точным математическим законом.
Кеплер был первым в истории человечества, кто корректно и количественно описал, как двигаются планеты
Человек, искавший гармонию в космосе, был обречен жить во времена исключительных раздоров на Земле.
So the further away a planet is from the sun, the slower it moves but according to a precise mathematical law.
Kepler was the first person in the history of the human species to understand correctly and quantitatively how the planets move how the solar system works.
The man who sought harmony in the cosmos was fated to live at a time of exceptional discord on Earth.
Скопировать
Видишь Вики?
Нужно не только правельно ответить, ответ должен быть корректным.
Да.
You see Vicki?
Not only does the reply have to be true, it has to be the correct answer as well.
Yes.
Скопировать
Да, и что?
Вам не кажется, элементарная корректность состоит в том, чтобы а на уток можно поохотиться и вечером.
дело совсем не в этом.
So?
Don't you think that a more thorough exam is called for? Or can't your ducks wait?
That's not the point.
Скопировать
Это невежливо!
Это не корректно!
Маленький грязный лжец!
This is not polite.
This is not correct.
Dirty little liar.
Скопировать
Мы думали, что лучше сделать общее объявление отдельно.
Смерть газеты не может быть корректной.
Ну, вот все собрались.
We thought it best to make a general announcement discretely.
The death of a newspaper is never discreet.
Here we go again.
Скопировать
- И если все-таки...
Но если вдруг и вам случится заговорить с ним, будьте корректны и задавайте вопросы по существу.
Есть, сэр.
- And if you do...
And if you do happen to speak with him, please be polite and to the point at all times.
Affirmative, sir.
Скопировать
Он сказал правду, нет? Я нанимал мистера Джонса провести для меня кое-какие исследования. Исследования.
Это... очень корректно.
Может быть не так корректно, как правильно.
I interviewed two members of the Phoenix Motorcycle Club, and they assured me they had no bones to pick with the Deacons.
This ain't got nothing to do with no outside club.
Lewis, it's for you. Line three.
Скопировать
Мне нравится. Это... очень корректно.
Может быть не так корректно, как правильно.
А это очень важно для вас, быть правильным?
This ain't got nothing to do with no outside club.
Lewis, it's for you. Line three.
Lewis, Homicide.
Скопировать
Давайте отпустим его.
И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к
Я благодарю вас за терпение.
Let's let it go.
And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty.
I thank you for your patience.
Скопировать
-Что за идея!
Да, да, вы вели себя корректно.
Поэтому я спрашиваю себя, могу ли я, в свою очередь, что-нибудь сделать для этих честных парней, которые так скучают.
- What an idea!
Yes yes, you have been correct.
So that I ask myself is there anything I can do in my turn for these honest fellows who are having such a dull,.. ...dull time.
Скопировать
Ага, но я буду открыт.
Я посмотрю в твои глаза и заплачу... и я почувствую всякое такое, а это будет не корректно.
Тебе будет неудобно из-за этого.
Yeah, but I'd be open.
I'd look in your eyes and I'd cry... and I'd feel all this stuff and that's not polite.
It would make you uncomfortable.
Скопировать
Многие лидеры Конфедерации посещали Германию и участвовали в нацистских массовых мероприятиях.
Конгресс официально поддержал новую Арийскую расовую политику Германии, назвав её "биологически корректной
Гитлер предпринял ответный визит весной 1935 года, совершив поездку по одному из районов Нью-Йорка.
Many Confederate leaders visited Germany, and attended the mass Nazi rallies.
Congress officially supported Germany's new Aryan racial policies, calling them "biologically correct."
Hitler returned the visit in the spring of 1935, touring the boroughs of New York City.
Скопировать
Я желаю тебе добра. Только доставь удовольствие Биго.
Я его знаю. в таких делах он ведёт себя корректно, так что пользуйся случаем.
Он способен на всё, даже на щедрость.
I only want what's best for you, once Bigot's happy, of course.
He'll handle the whole thing correctly so get what you can out of it.
He's capable of anything, even generosity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корректно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корректно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение