Перевод "костяшка" на английский

Русский
English
0 / 30
костяшкаknuckles bead of an abacus
Произношение костяшка

костяшка – 30 результатов перевода

Теперь, не пользуясь линейкой, перерисуйте эти фигуры.
Линии должны быть идеально прямыми, или получите пять ударов по костяшкам.
Эй, новичок.
Now, without using a ruler, copy the shapes.
The lines must be perfectly straight, or five raps on your knuckles.
Ηey, new boy.
Скопировать
Быстро.
Пять ударов по костяшкам, чтобы больше не отвлекался.
Вытяни руку.
Quick.
Five raps, so your attention never wanders again.
Put out your hand.
Скопировать
Он - драгоценная корона, венчающая подземный мир.
Если мы убедим его приехать все другие избранные будут только костяшками домино позади него и тогда .
Это действительно имеет значение для тебя, не так ли?
He's the crown jewel of the underworld jet set.
If we convince him to come, [ Chuckles ] all the other glitterati will just domino in right behind him... and then-- then we'll be in business.
This really matters to you, doesn't it?
Скопировать
Что-то неправильно!
Да я ваши костяшки в порошок сотру...
Я с этим завязываю. Свою часть я выполнил.
Something's amiss!
I'll crush you, I'll mash you, you bony things...
I'm threw being their garbidge boy.
Скопировать
- Ну и?
- Посчитай свои гребаные костяшки.
- Все?
- Yeah?
- Count your fuckin' knuckles.
- All of 'em?
Скопировать
Но у него были кое-какие друзья.
И у меня появились новые костяшки.
Они кладут твою руку в ящик... а потом кто-то резко его захлопывает.
But he had some friends.
I got an extra set of knuckles.
They put your hand in a drawer... then somebody kicks the drawer shut.
Скопировать
Я вытягиваю руку - хлоп!
Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
Ну так однажды она и говорит "Вытяни свою руку."
I stick my hand out... Whap!
She'd knock me across the knuckles with a steel-edge ruler.
So one day I says, when she told me, "Stick your hand out"...
Скопировать
Когда потянет, сразу отпускай верёвку, а то руки потеряешь.
Я видел, как вырывает пальцы, все костяшки до одной.
Дай-ка мне, Хупер.
When he runs, you drop that rope or you'll lose your hands.
I've seen fingers torn out at the knuckles. Whole sea's bones, full of them.
Give it to me a minute.
Скопировать
От этого зависит ваша жизнь.
Вы не увидите его глаз, потому что он носит тёмные очки... но его костяшки будут белыми от внутреннего
А на его штанах будут виднется пятна засохшей спермы... от регулярного ананизма, когда он не может найти жертву для изнасилования.
Your life may depend on it.
You will not be able to see his eyes, because of Tea-Shades... but his knuckles will be white from inner tension.
And his pants will be crusted with semen... from constantly jacking off when he can't find a rape victim.
Скопировать
Знаешь, что мне больше всего нравится?
Когда ты побьешь кого-то и даже на следующий день тебе все еще болят костяшки.
О, обожаю это!
YOU KNOW WHAT MY FAVORITE PART IS?
IT'S WHEN YOU POUND ON SOMEONE AND THEN A DAY LATER YOU STILL FEEL THE PAIN IN YOUR KNUCKLES.
OH, I LOVE THAT.
Скопировать
Всё дело в больших пальцах.
Костяшками... вот так наносишь эвкалиптовое масло..
- Просто танцуй.
Think it's in the thumbs.
It's the knuckles. - Now put some eucalyptus oil on-
- Just-Just dance.
Скопировать
Не трогаю я твой байк.
Что за куриные костяшки у себя на шее?
Мужик, будь почтительнее к своим африканским корням.
I won't touch your bike.
What you doin' with these chicken bones around your neck?
Man, be more respectful of your African heritage.
Скопировать
Он даже во сне выглядит умным.
Да, но вмятины на костяшках пальцев говорят, что он связан с икусством.
Ладно, тогда он адвокат, в свободное время занимающийся скульптурой.
Even sleeping he looks smart.
Yeah, but the dents in his knuckles mean he's artistic.
Okay. He's a lawyer who teaches sculpting on the side.
Скопировать
- Я стал психиатром и в данный момент изучаю быт людей за решёткой как они здесь живут.
Отвратительный противный синяк у тебя на костяшках.
А, это...
- I became a psychiatrist, and I'm currently conducting a study on men behind bars and how they got there.
That's an awfully nasty bruise on your knuckles.
Oh, this...
Скопировать
"Эй, народ, помните ту штуку, помершую газильон лет назад?"
"Ну так вот: нашли костяшку, о которой мы не знали!"
Во-первых, профессор Питейн.
"Remember that thing that died a gazillion years ago?"
"Well, here's a little bone we didn't know it had!"
First of all, it's Professor Pitain.
Скопировать
Во-первых, профессор Питейн.
А во-вторых, эта костяшка доказала, что у этого вида динозавров были крылья, но они не летали.
Так, знаешь, что я сейчас услышала?
First of all, it's Professor Pitain.
And second of all, that little bone proved that that particular dinosaur had wings but didn't fly.
Okay, you know what I just heard?
Скопировать
- Что с вашей рукой?
- Сбил костяшки.
- Стучался в дверь.
What happened to your hand? I broke a knuckle.
How?
Banged it against a door.
Скопировать
Успокойтесь, это могло быть удивительным музыкальным совпадением.
В поп-музыке не бывает совпадений, костяшка.
♪ Только Остин... ♪
Now, calm down. This could just be an amazing musical coincidence.
There ain't no coincidences in popular songs, bony.
♪ Only Austin... ♪
Скопировать
В этом деле слишком много вопросов без ответа.
Если краска, найденная на костяшках Аарона Брауна не от машины, и основываясь на свертываемости, появилась
Итак, пожарные гидранты, бордюры, граффити...
Too many open questions in this case.
If the paint found on Aaron Brown's knuckles wasn't from the car, and yet, based on the clotting, it was sustained just before he died, where did the paint come from?
Huh. Well, fire hydrant, street curb, graffiti...
Скопировать
Если отвергнешь или не выполнишь моего повеления, нашлю на тебя спазм желудка.
И все твои костяшки так заноют, что ты заревёшь, как подобает зверю, издыхая в агонии.
Давай, сейчас ты.
If thou neglect'st or dost unwillingly What I command, I'll rack thee with old cramps.
Fill all thy bones With aches, Make thee roar
Tremble at thy din. Go, go.
Скопировать
Джек он всё время был здесь.
Человек, приходивший чинить телефоны, он хрустел костяшками пальцев.
Это он.
Jack... .. he's been here all along.
The man who came to fix the telephones, ~ he was cracking his knuckles.
It's him.
Скопировать
Кто-то его хорошенько отделал.
Судя по костяшкам его пальцев, я бы сказал, что он отбивался.
Земля здесь очень липкая, видимо из-за этого мусорного контейнера.
Somebody worked him over pretty good.
Judging by his knuckles, I'd say he got a few shots in.
Eh. Ground is sticky over here, probably thanks to this Dumpster.
Скопировать
И всё же, по швам на его одежде этого не видно.
По существу, на одежде никаких повреждений, на костяшках нет ссадин.
Постойте, это ведь север?
And yet there are no strained seams on his clothing.
In fact no damage to the clothing of any kind, no abrasions to the knuckles.
Hang on, this is north, right?
Скопировать
Он усердный работник.
Его ждёт достойное будущее - если он упрётся костяшками в землю.
-Твердо стоять на ногах, это ты хотел сказать.
He works hard.
Got a decent future ahead of him - if he knuckles down.
- Knuckles under, he means.
Скопировать
Да, он участвовал в какой-то ссоре, незадолго до самоубийства.
Кроме огнестрельной раны, у него ободраны костяшки пальцев, сломаны три фаланги, и он получил несколько
Я могу снять кожу, если вы хотите...
Oh, he was in some kind of altercation just prior to his suicide.
Aside from being shot, he has his knuckles scraped, three broken digits, and he took several blows to the rib cage.
I can pull back the skin, if you'd like to...
Скопировать
Рон Джексон не нападал на тебя, так ведь?
У него на руках никаких синяков, на костяшках никаких ссадин.
- Что случилось?
Ron Jackson didn't attack you, did he?
No bruising on his hands, no grazed skin on his knuckles.
What happened?
Скопировать
Позаботься о своей маме.
Только не давай ей щёлкать костяшками счётов.
Это твоя работа.
You look after your mother.
Don't have her doing the barrels.
That's...that's your job.
Скопировать
Этому меня научил отец.
Должно укреплять костяшки пальцев таким образом не сломаешь их если влезешь в драку.
Так же в этом дополнительная польза в виде стука по дереву.
Something my father taught me.
It's meant to harden your knuckles so you don't break them if you get into a fight.
It also has the added benefit of knocking on wood.
Скопировать
Она боксирует.
Это видно по её костяшкам и следам от ленты на руках.
Возможно, она согласится на спарринг с вами, чтобы я понял, как вы будете держаться против оппонента вашей весовой категории.
She boxes.
I can tell from her knuckles and the tape residue.
Perhaps she would agree to spar with you, give me an idea of, uh, what you might be like with an opponent in your similar weight class.
Скопировать
А тут еще это.
Эти порезы и ушибы на костяшках пальцев появились от обороны.
Довольно упорной.
And then there's this.
These cuts and contusions on his knuckles are defensive wounds.
Quite severe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов костяшка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы костяшка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение