Перевод "коч" на английский
Произношение коч
коч – 30 результатов перевода
Хотя это немного...
Некоторые предметы кочуют из одного фильма в другой, или из произведения в какой-то другой форме искусства
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм , рисунок, гравюра, коллаж или керамика.
Although it's a bit...
Some objects travel from one film to another or from another art form to a film or conversely from a film to another art form.
I think there is only one sort of poetry and that the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving, collage or ceramics.
Скопировать
Спасибо.
А у меня Коузи-Коч.
Тоже неплох.
-Thank you.
I'm a Kozy-Coach man myself.
That's a good rig too.
Скопировать
Надеюсь, не откажетесь сесть за один столик.
Ведь мы не хотим, чтобы все сразу кочилось...
Мне нужно отправить письмо.
Hope you don't mind sharing a table.
We don't want it to get cold now...
I must post this letter.
Скопировать
- А до меня, это была мисс Роззи из аудиторов.
А после меня - мисс Коч из профсоюзов.
И прямо перед вами била мисс, м-м-м...
- Before me it was Miss Rossi in Auditing.
And after me it was Miss Koch in Disability.
And right before you was a Miss, um...
Скопировать
Нет, она была раньше.
Мисс Коч была после мисс Ольсен.
- Слушай, Фрэн...
No, she came before.
Miss Koch came after Miss Olsen.
- Now, Fran...
Скопировать
- Байкеры? - Ага.
Кочующая банда.
Ну что ж, добавим их в список угрожающих.
- Scoot jockeys?
- Yeah, nomad trash.
Well, I'll add it to my threat collection.
Скопировать
Барт, я не собираюсь учить древнееврейский!
Раввин, мудрый человек сказал, цитирую: "Евреи - кочующий народ.
Я слышал о преследованиях, но то чему они подверглись просто смешно.
Bart, I am not going to learn ancient Hebrew.
Rabbi, did not a great man say... and I quote, "TheJews are a swinging bunch of people.
"I mean, I've heard of persecution... "but what they went through is ridiculous.
Скопировать
Я дам тебе одежду по твоему возрасту!
Маленькую старушку звали Кочия.
Она показала нашему герою путь к его дому.
I'll give you clothes f or your age.
Thelittleoldwoman'sname wasCotia.
Sheshowedtoourhero thewaytohishome.
Скопировать
О нет, дорогой мой...
ничего более... ну знаете, прекрасная незнакомка, немного грустная, немного загадочная... постоянно кочующая
Две недели назад - Ницца, Монте-Карло.
Oh, no, my dear.
I'm just an outmoded character, nothing more. You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after another.
Two weeks ago in Nice and Monte Carlo.
Скопировать
...что девушка живёт с кочевниками.
Её народ кочует вместе с северным ветром из деревни в деревню,.. ...предлагая людям древние снадобья,
Девушка, не лучшая избранница для невесты.
She was one of the wanderers.
Her people moved with the North Wind... from village to village... dispensing ancient remedies... never settling down.
Not a good choice for a bride.
Скопировать
Я пришла посмотреть на защитников сборной перед великой игрой.
А что, если войдёт Коч Хендерсон?
Ничего страшного. Я о нём позабочусь.
- I've come to see the big game.
- What if coach Henderson walks in?
- I'd take care of him.
Скопировать
У нас инцидент в Нью Джерусалиме.
Кочующие байкеры, куча неприятностей. Ладно.
Мы этим займёмся.
We have incident at Wee Jerusalem.
Nomad bikers, bulk trouble.
Okay, we're on it.
Скопировать
Ночной Ездок.
...кочующие байкеры в Нью Джерусалиме.
Приказано обнаружить их местонахождение, задержание не проводить.
Nightrider.
A cyclecade of nomad bikers. A fast run out of Wee Jerusalem.
Your instructions are to locate. Do not engage.
Скопировать
У них далеко не идеальная система охраны.
"Dump Koch" (Сука Коч) Замечательно, посмотрите на это.
Это - самая лучшая награда, которую можно было представить, потому что, судя по всему, я их достал.
They're still not spotless, completely.
- "Dump Koch."
Well, there you go. That is the highest praise imaginable because, obviously, I'm getting to them.
Скопировать
И ты пытаешься сделать хороший кусок.
Эдвард Коч, мэр Нью-Йорка: Я видел разные граффити.
Не такие специфические работы.
Well, you're here to try to produce something.
- Well, I've seen comparable graffiti.
Not necessarily these particular ones.
Скопировать
- Трудно сказать.
Кочующая банда головорезов?
Шантажист?
- lt's hard to tell.
A roving gang of thugs?
A blackmailer? .
Скопировать
Жена будет гадать тебе.
Я ничего не имею против...кочующих людей, но я не хочу, чтобы мне гадали по руке!
Вы вторглись на частную территорию.
My wife will begin the reading.
I've nothing against...travelling people, but I don't want my palm read!
You're intruding on my property.
Скопировать
Я хотел сказать, я работаю здесь, да!
Вот, переставьте эту колымагу за храм Собора Святого Коча!
Ты водил машину в 21 веке, Фрай?
I mean, yeah, I work here all right.
Move this rust bucket out behind Saint Koch's cathedral.
Did you drive much, Fry?
Скопировать
Разведочная экспедиция...
Знаете, такие, кочуют с планеты на планету.
С их стороны было очень мило оставить здесь столько добра.
Looks like geologists.
You know, an advance team, moves around from rock to rock.
Nice of them to leave so much stuff here.
Скопировать
Они временные. Сборщики фруктов.
Весь год кочуют с севера на юг вдоль побережья.
С мистером Роузом поладишь. Он здесь босс...
They pick the fruit.
All kinds. They travel up and down the coast with the seasons.
The trick to Mr. Rose is you have to let him be boss.
Скопировать
Это для моряков, крошка. Но не в девяностые.
Эти грязные, нищие... кочуют из порта в порт.
Ванесса, не расстраивайся.
Only sailors use condoms, baby.
Well, they should, those filthy beggars. They go from port to port.
Don't have a thrombo.
Скопировать
Мы живем раздельно - в Токио и Киото.
Но когда мы были детьми, мы жили в деревне в префектуре Кочи.
Опыт был, да и сейчас остается, духовной опорой для нас.
We live apart - Tokyo and Kyoto.
But as kids we lived in a village in Kochi Prefecture.
The experience was, and still is, a spiritual prop for us.
Скопировать
Скорее!
Префектура Кочи 1948 год
Холодно, правда?
Hurry!
1948 - Kochi
It's cold, isn't it?
Скопировать
- Без комментариев.
- "Коче"?
- Да.
- No comment.
- Coche?
- Yeah?
Скопировать
Сядь, Антонио.
Коче, это плохо. Ты так и не сыграл мою любимую песню!
Явьер?
Sit down, Antonio.
Coche, it's too bad you didn't play the cello!
- Javier.
Скопировать
Простите.
Я кочу вас кое с кем познакомить.
Это мой брат и партнер Натаниэль, и Джасмин.
Really great.
I just want you guys to meet someone.
This is my brother and partner Nathaniel Jr. And his... - Jasmine.
Скопировать
Да, они здесь уже были раньше.
Кочуют из города в город.
Ну, знаешь, в поисках веселья.
- Yeah, they've been through before.
Itinerant, town to town.
You know, looking to party.
Скопировать
Ну, я полагаю, теперь вы можете сделать, как я предложил:
жить, как кочующий носитель трезвости.
Не хочу я быть кочующим носителем трезвости.
Well, I suppose now you can do as I suggested:
live as a wandering nomad of sobriety.
I don't want to be a wandering nomad of sobriety.
Скопировать
Вот, как все будет выглядеть.
Так все произойдет, если вы ко*чите свой девушке на лицо, ну, любой нормальной девушке, без предупреждения
Это будет в лучшем случае, ясно?
This is what it would look like.
This is what it looks like, okay, if you-- if you (bleep) on your girlfriend's face, like, your normal girlfriend without having a talk first.
This is the best-case scenario, okay?
Скопировать
жить, как кочующий носитель трезвости.
Не хочу я быть кочующим носителем трезвости.
Мне нужно личное пространство.
live as a wandering nomad of sobriety.
I don't want to be a wandering nomad of sobriety.
I want my own space.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов коч?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коч для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение