Перевод "at night" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
Произношение at night (ат найт) :
at nˈaɪt

ат найт транскрипция – 30 результатов перевода

They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
The Legion is pulling back.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
- Легион отступает.
Скопировать
A business trip? Right now?
At night?
Don't blame me...
Сейчас?
Ночью?
Да я не виноват... приходится...
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
Скопировать
Silence, Madam.
Why do you leave your cell at night?
- They give me no water or...
Молчите, сударыня.
Почему Вы по ночам покидаете свою келью?
- Мне не дают воды...
Скопировать
- Some girl named Delores Purdy.
She parades around in the nude at night to get her kicks.
That's...
- Девушку, которую зовут Долорес Пёрти.
Ей нравится расхаживать голышом по ночам.
Вот так!
Скопировать
We found both of them in the new buildings, Pilot.
At night?
How did he get there?
Мы нашли их обоих в новых зданиях, Пилот.
Ночью?
Как он добрался туда?
Скопировать
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Скопировать
- Belle de jour. - Why?
Aren't you here at night?
What do you do then?
Дневная Красавица.
Hочью ть* не работаешь?
А что ть* делаешь?
Скопировать
I shouldn't tell you this, but I waited for you. I want to see you more often now.
At night too.
L'm here every day. Isn't that enough?
Hе надо бь* это говорить, но я ждал тебя, я хочу чаще с тобой видеться!
Й ночью тоже!
- Тебе мало видеться каждь*й день?
Скопировать
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Make him feel... important.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Пусть чувствует себя нужным.
Скопировать
Garvey!
At night or in broad daylight.
Your voice comes to me like an unexpected light.
Гарвей!
Под старость или в расцвете лет, Ночью иль средь бела дня
Твой голос придёт как внезапный свет,
Скопировать
- Yes, he's dead.
It's cold at night... if you sleep alone.
Nino, I think Adelita likes you.
Да, он умер.
Ночью тут прохладно. Спи снаружи.
По-моему, ты ей понравился.
Скопировать
Benjie, darling, I'm going to ask you something, but you don't have to tell me if you don't want to.
I'm going to ask you what you do when you go off at night.
When I go off?
Дорогой, можно задать тебе один вопрос? - Если не хочешь, не отвечай. - Спрашивай.
Я хотела узнать, куда ты ездишь по ночам?
Куда я езжу?
Скопировать
-On my way from school.
-You go to school at night?
It wasn't night then I was in the woods and he said to me...
- По дороге из школы.
- Ты ходишь в школу ночью?
Это не была еще ночь. Я была в лесу и он сказал мне...
Скопировать
You are in the company of an escaped criminal.
And you were out in the Colony at night.
I'm sorry, Doctor.
Вы находились в компании сбежавшего преступника.
И Вы ушли из Колонии ночью.
Извините, Доктор.
Скопировать
On the stretcher.
Should we had him taken out of the castle straight at night?
The gate was closed.
В носилках.
Не лучше ли было вынести его из замка ночью?
Ведь, ворота были закрыты.
Скопировать
Long live the King!
The king is mum at day, The King is mum at night.
You'd better not him touch.
Да здравствует король!
Король молчит три ночи, Король молчит три дня.
И очень, очень плохо королю.
Скопировать
I'll tell you everything.
I always go wandering at night.
I get off work at the club at 6:30.
Сейчас я вам все расскажу.
Я всегда брожу по вечерам.
В клубе я до полседьмого.
Скопировать
And why, don't they know what they're doing?
Dancing, laughing, and then make love at night, eh?
No, not making love.
А то не знаешь?
Танцуют, смеются, а потом ночью занимаются любовью. Да?
Нет. Любовью - нет.
Скопировать
She's usually asleep this time of day.
She works at night.
Come.
В это время отсыпается.
Она работает по ночам.
Подойди.
Скопировать
Goethe:
"who rides at night?
"Tight, tight, a father holds his son in the clutches of his arms.
Гёте.
"Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
Скопировать
I was afraid, but I felt sorry for the girl.
I looked for her all day, and I finally found her at night.
What are we to do, Jofio?
Я боялась, но мне жаль было девочку.
Я искала ее весь день и принесла ее к ночи.
Что будем делать, Жоао?
Скопировать
Mrs Grose wanted to give you a big room.
But I said, "She'll only be there when she's asleep and big rooms get bigger at night."
- Do you know that?
- Да. Миссис Гроуз хотела предоставить вам большую комнату.
Но я сказала, "Она будет там только спать, ведь большие комнаты становятся еще больше по ночам. "
- Вы знаете об этом?
Скопировать
When it's warm
They take a carriage ride at night
Close their eyes and hug and kiss
Когда тепло,
Они берут кареты и едут кататься по ночам,
Они обнимаются и целуются с закрытыми глазами.
Скопировать
When it's cold
They simply move inside at night
There must be more to life than this
Когда холодно,
Они просто идут в дома по ночам.
В жизни должно быть что-то большее.
Скопировать
Where land-crabs crawl amuck.
Only birds that sing at night.
Only birds that sing at night. Tatsuhei... let me gaze upon you while it is still possible.
Отнесу старика на Гору где ползают полчища крабов.
И лишь птицы поют по ночам.
Дай поглядеть на тебя, пока можно.
Скопировать
Only birds that sing at night.
Only birds that sing at night. Tatsuhei... let me gaze upon you while it is still possible.
Does the thought still disturb you?
И лишь птицы поют по ночам.
Дай поглядеть на тебя, пока можно.
Ты все еще переживаешь?
Скопировать
Imagine, knitting in Freddy's bar!
Suppose the mugs who come here at night for the atmosphere... saw us knitting away?
You just have to continue.
Только подумать, вязание в баре Фреда!
Представь, заходят сюда 2 бандюгана и видят нас мило вяжущих!
Теперь можешь продолжать.
Скопировать
You frightened me.
I thought you never went out at night.
What are you doing here ?
Ты напугал меня.
Я считал, ты не ездишь по ночам.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at night (ат найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение