Перевод "at night" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
Произношение at night (ат найт) :
at nˈaɪt

ат найт транскрипция – 30 результатов перевода

In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
Скопировать
If you don't get your ass in here right now, you're gonna be back to repo-ing —
I — I drive car service, and sometimes it's at night.
I — It's for protection. No, it — it's fine.
Что доставишь свою задницу сюда и сразу же, и заменишь
Гм... Это автомобиль автосервиса, и иногда по ночам... нужно для защиты.
Нет, все нормально.
Скопировать
Lucky guy, her dad.
Must be fun tucking her in at night, huh?
- Do you have a problem?
Папаше то её как свезло.
Классно, наверное, укладывать такую баиньки?
— У тебя проблемы?
Скопировать
Is this yours?
In exchange for the modeling, they let me use the studio at night.
- It's okay if you don't like it.
Это твое?
За работу модели они позволяют использовать студию ночью.
- Ничего, если тебе не нравится.
Скопировать
They agreed to turn everything back on?
At 9 at night?
How does that work?
И они согласились включить все обратно?
В девять вечера?
Как это возможно?
Скопировать
Have some watermelon.
They say that it can be eaten at night.
Darling
Можешь поесть арбуза.
Говорят, его можно есть на ночь.
Милый
Скопировать
Chase to full,gentlemen.Bull!
Does the king still call for you at night?
No papa.
Chase to full,gentlemen. Bull!
- Мария, король по-прежнему приглашает тебя на ночь?
- Нет, папа.
Скопировать
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
You stay downstairs as a lookout while I go up to his room, finish what's left of the Surgeon and we get out of there.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
Ты останешся внизу на страже, а я войду к нему в комнату, покончу с тем, что от него осталось, и мы уйдём оттуда.
Скопировать
That's on me.
Sometimes at night I haunt pediatrics.
Yo!
Моя работа.
Иногда по ночам я пугаю всех в пидеатрии.
Йоу!
Скопировать
Don't argue with me!
But sir, the men can't work up there at night.
It's freezing.
Не спорь со мной!
Но сэр, люди не могут работать по ночам.
Там ужасно холодно.
Скопировать
I step on you.
I clean you off of my shoes at night.
I step on you, and then I throw away the shoe.
Я наступлю на тебя.
Я счищу тебя с моих туфлей.
Я наступлю на тебя, и затем выброшу туфлю.
Скопировать
Dude!
We're friends at night.
I'll play.
Братан!
Ночью мы типа друзья.
Ну давай я поиграю.
Скопировать
In exchange for pricey implants, he protects his patient's secrecy.
The front entrance is closed at night.
Meaning?
В обмен на дорогие имплантанты, он гарантирует пациентам конфиденциальность.
Главный вход на ночь закрывают.
И?
Скопировать
But I just... I can't believe it happened.
I lay awake at night going over every detail of that last week in my head.
Carrie, there's a detail about that last week I've been meaning to tell you.
Но я никак не могу поверить, что это было.
Ночью прокручиваю в голове каждую деталь того, что было на той неделе.
Есть еще одна деталь той недели, о которой ты не знаешь.
Скопировать
Jerry Vale started singing and I look over, your uncle jun's got laser beams shooting out of his eyes.
It's so big, especially at night.
You're afraid, you know, all you got to do is call.
Раздаются райские звуки. Гляжу, а твой дядя Джун лазером из глаз фигачит.
Раньше я этот дом обожала, но теперь в нём так пустынно, особенно по ночам.
Знаешь, если страшно, просто звони нам.
Скопировать
Is this how it was when you found 'em?
Izzie went to college at night.
It took her six years to graduate,and she volunteered as a candy striper.
Так было, когда ты забирала их?
Иззи ходила в колледж по ночам.
У нее шесть лет на это ушло, она работала сестрой-волонтером.
Скопировать
'No telling what my life would've been like if I hadn't have met her.
'But look at us - no family, no real friends, 'nobody to share the bed with at night.
Nowt.' Don't you worry about that, you just arrange the fights.
Я не говорю, какая была бы моя жизнь, если бы я не встретила ее.
Но посмотрите на нас - ни семьи, ни настоящих друзей, не с кем ночью разделить постель. Ничего.
Не беспокойся об этом, ты только устраиваешь бои.
Скопировать
- It saved my life.
I used to be so wound up, I couldn't sleep at night and then I started to drink this and it gave me calm
That's quite the endorsement.
Он мне жизнь спас.
Я была комком нервов, ночами не спала, а когда начала его пить, он дал мне успокоение.
Неплохая рекомендация.
Скопировать
Now you already understand, what are you doing and not moving aside?
How can he order you to come to the Government office at night and attack?
You punk!
но всё равно с места не сдвинулся?
приехать в Правительственное учреждение ночью и напасть на людей?
что жив.
Скопировать
Good night, Alexander.
Lock the door at night, and don't open it to anyone.
- Don't forget to say your prayers.
Спокойной ночи, Александр.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
- не забудьте помолиться перед сном!
Скопировать
Why now?
I always do it at night.
You were either staying out until morning... or asleep.
Почему сейчас?
Я всегда делаю это ночью.
Обычно ты до утра торчишь где-нибудь... или спишь.
Скопировать
Have some apples.
They are not good to eat at night.
In the night the stomach has to rest, and the apples do not digest.
Вот яблока.
Их вредно кушать на ночь.
Ночью желудок должен отдыхать, а я блоки не перевариваются.
Скопировать
I knewI could count on you.
My husband'sbeen sneaking out at night.
I found thisin his pocket. the TALON Consider it a thank-youfor your help.
Я знала, что могу рассчитывать на тебя.
Мой муж тайком выбрался куда-то ночью.
Я нашла это в его кармане.
Скопировать
I can't believe the labor board is shutting me down!
You lock your workers in at night.
It's so they can't tell their stories!
Не могу поверить, что комиссия по условиям труда закрывает меня! ...
Вы запирали работников на ночь в ресторане.
Это нужно, чтобы они не могли рассказывать свои истории!
Скопировать
I'd like to share with you all a story about the momentous evening last fall when Marshall and Lily got back together.
Afterward, we stayed up till 10:00 at night,
- doing shots of chocolate milk.
Я хочу поделиться со всеми вами историей о судьбоносном моменте, который произошел в один из вечеров прошлой осенью, когда Маршалл и Лили сошлись снова.
После этого, мы сидели до десяти вечера,
- выпивая стопки какао.
Скопировать
Lidner, book a nice private room. Also... I would like you to attend as well.
Miss Amane, I'm sorry this is so late at night.
It just had to be after News 9 finished.
организуй нам соответствующее помещение и можешь присоединиться к нам.
прошу прощение за столь позднюю встречу.
Я не могла вырваться с работы до завершения выпуска новостей.
Скопировать
- Why are you calling me here at home?
When I'm at home at night in my own house in my sweats, drinking some red wine, watching my mystery stories
Your son sounds like he's really motivated.
- Зачем вы звоните мне домой?
Когда вечером я сижу у себя дома в пижаме, пью красное вино и смотрю мистическое кино, меньше всего на всем чертовом свете я хочу слышать голос Майкла Скотта.
Похоже, ваш сын очень мотивирован.
Скопировать
the comfort i provide them is very real.
how do you sleep at night?
On silk sheets,rolling naked in money.
- Комфорт, который я им даю, вполне реален.
Как ты спишь по ночам?
На шелковых простынях, купаясь голышом в деньгах.
Скопировать
It's good to hate.
Allows us to overcharge and still sleep at night.
I thought her gamesmanship would at least be more nuanced.
Это правильно.
Это позволяет нам заламывать цены и спать спокойно.
Я думал, её игры будут хотя бы более тонкими.
Скопировать
- Hi. - Hi.
I'm sorry to bother you at night, but I was hoping that you could come to the station to answer more
Now?
- Привет.
- Привет. Извините, что так поздно беспокою вас, но я надеялся, вы сможете поехать со мной в участок и ответить еще на несколько вопросов.
Сейчас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at night (ат найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение