Перевод "не думающий" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
думающийponder reflect consider intend believe
Произношение не думающий

не думающий – 30 результатов перевода

Я вам верю.
Но я не думаю, что людям можно помочь, если они этого не хотят.
Что ты здесь делаешь?
I believe you.
But I don't think you can help people if they don't want that.
- What are you doing here?
Скопировать
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Скопировать
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Не думаю.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
I don't think so.
I know him better than you do, excellence.
Скопировать
Внутри он склонен к традиции и вере.
Он может угрожать Риму разрывом, но не думаю, что когда-либо сделает это.
Надеюсь, вы правы.
His deepest instincts are traditional and faithful.
He may threaten to break with rome, but I don't think he will ever do so.
I hope you are right.
Скопировать
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Если вы согласитесь быть моей официальной фавориткой, я обещаю, что буду жить только с вами.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I'll take you as my only mistress.
I won't have a thought or affection for anyone else.
If you agree to be my maitresse en titre, I promise I shall serve only you.
Скопировать
О чем ты думаешь?
Я не думаю, я слушаю.
Ты сочиняешь что-то новое?
What are you thinking about?
I wasn't thinking.
I was listening. You working on something new?
Скопировать
Ты можешь уйти если хочешь.
Я не думаю, что должна слоняться дома сейчас.
Думаю, я задержусь...
You don't have to stay if you don't want to.
I don't think I should be hanging around at home right now.
So, I guess I'm stuck here.
Скопировать
Я знаю как спросить, исполнилось ли его сестре 18.
Не думаю, что это пригодится. Эй!
Вставай!
I know how to ask him if his sister's over 18.
I don't think that's gonna help.
Hey! Stand up!
Скопировать
- Да вы бы могли управлять миром.
После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая.
Эта неделя заставила ее гордиться своим браком.
Wow you two could rule the world.
After her workout, Charlotte couldn't help but think how truly blessed she was.
This week had made her feel more grateful than ever for her happy marriage.
Скопировать
Пока.
Знаешь, мне говорили, что все мозги... достались твоему брату... но я не думала, что ты НАСТОЛЬКО туп
Чего тебе надо, Сюзан?
Bye.
You know,they told me that your brother got all the brains but I didn't realize you were this stupid.
What do you want,susan?
Скопировать
Что ты хотела сказать?
Ты умоляешь простить тебя три дня но не думаешь прощать Стива за то, что было много месяцев назад.
Это совсем другое.
No, please, what were you gonna say?
You badger me to forgive you in three days. You won't even consider forgiving Steve for something he did six months ago.
It's not the same thing.
Скопировать
Ты этого хочешь?
Не думаю.
Что я должен делать?
Is that's what you want?
I don't think so.
What should I do?
Скопировать
Зачем ты согласился сосать чьи-то яйца?
- Я не думал, что там будет чёртов гном!
Хорошо, вы двое можете пойти воспользоваться конференц-залом.
Why would you agree to suck someone's balls?
I didn't think there was gonna be a goddamn leprechaun!
Alright, you two can go use the conference room.
Скопировать
Если вас это утешит, мы с Джорджем поженились в Лас-Вегасе, в круглосуточной церкви Элвиса.
Не думаю, что Господь был там.
Он повсюду.
Well, if it's any consolation, george and I got married on the vegas strip at a 24-hour church of elvis.
I'm not sure god was even there.
He's everywhere.
Скопировать
Да, видишь, все о чем ты можешь говорить это секс.
Я не думаю, что хорошие парни так ведут себя.
Ненавижу женщин, таких как ты.
Yeah, see, but that, all the talk about all the sex?
It's not what I think of as good-guy behavior.
I hate women like you.
Скопировать
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
Я все еще могу позвать Тода.
You keep your personal life separate from your work life.
I just never thought. I'd... meet my personal life at work.
I can still go get todd.
Скопировать
Она сделала то, что должна.
Мередит, я не думаю, что ваша мать хотела убить себя.
Нет, хотела.
She did what she had to do.
Meredith,I don't think your mother wanted to kill herself.
No,she did.
Скопировать
У вас здесь есть вампиры?
Я не думал, что они водятся в Луизианне.
Вы не знали, что Новый Орлеан это мекка для вампиров?
You get vamps in here?
I didn't even think we had any in Louisiana.
You didn't know that New Orleans - is a Mecca for the vampire? - Seriously?
Скопировать
Ну, Келли, это было прикольно.
- Я не думаю, что это смешно.
- Что?
No, Kelly, that was pretty funny.
- I didn't think it was funny.
- What?
Скопировать
"Аль Джазира"?
Ты никогда не думала о том, что всё это бессмысленно?
Может, стоит ставить перед собой цели?
"Al-Jazeera"?
Don't you ever feel like there's no point to any of this?
Why don't you try setting goals for yourself?
Скопировать
- Думаю, да, но...
- А вы не думали, что перед тем, как отправляться в часовую поездку, можно взять трубку и поинтересоваться
Ну, я думала, что если уж вы себя так называете...
- Well, I suppose it does, but...
- So it never occurred to you, before you drove an hour, to pick up the phone and call us, to see if we stocked {\whatever the hell it is that} what you're looking for?
Well, I think that if a business chooses to classify itself as
Скопировать
Определенно.
Я не думаю...
Я не уверена, что ты придешь в сознание до того, как мы заберем Бетт.
Definitely.
I don't think,um.
I'm not sure you'll be conscious,uh,before we take beth,so.
Скопировать
Привет.
Я не думала, что буду заниматься с тобой сексом.
По крайней мере не так быстро.
Hello.
I never thought I would be having sex with you.
At least... not so fast.
Скопировать
Сэр, я, должно быть, ошиблась.
Я так не думаю.
Она держится стабильно.
sir,I might be mistaken.
I don't think you are.
she's holding steady.
Скопировать
Нет, меня раздражает то, что они получают тысячу за то, что лежат и ничего не делают, а я задницу рву за 10 баксов в час плюс чаевые.
Не думаю, что они просто лежат.
Мне кажется, они должны, ну, знаешь, что-то делать.
No, it makes me sick that they're getting a thousand bucks to lay there and do nothing while I bust my ass for 10 bucks an hour plus tips.
I don't think they just lay there.
I think they're expected to, you know, participate.
Скопировать
Я сама могу о себе позаботиться.
Я так не думаю.
Мак мог тебя порезать.
I can take care of myself.
I don't think so.
Mack could have cut you up last night.
Скопировать
- Первый этаж, парфюмерия.
Я и не думала, что мы увидимся!
Меня не остановить.
- First floor, perfumery.
I never thought I'd see you again!
No stopping me.
Скопировать
Уходи или мастер стрельбы выстрелит тебе промеж глаз.
Не думаю, что тебе понравится.
Даю тебе пять секунд.
Go now or gun master will shoot you right between the eyes.
Don't think you want.
I'm giving you five seconds.
Скопировать
Я хочу внести свой вклад.
Не думаю, что это хорошая мысль.
Езжай домой к жене.
I want to do my bit.
I don't think that's such a good idea.
Go home to your wife.
Скопировать
Развод?
Я не думаю, что английский народ когда-либо простит его.
Насколько я представляю, наш брак завершен.
A divorce?
I don't think that English people would ever forgive him.
As far as I'm concerned, our marriage is at an end.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не думающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не думающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение