Перевод "сойти" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сойти

сойти – 30 результатов перевода

Луис.
С ума сойти можно.
Я тебя совсем не узнаю.
Louise.
Oh, my Lord.
I didn't even recognize you.
Скопировать
Ты заплатил им за газ, но они держат его у себя.
Это не может сойти им с рук просто так.
Легко говорить.
You traded them for that gas and they're holding out on you.
You can't let these farmers get away with it anymore.
That's easy for you to say.
Скопировать
Круто.
С ума сойти.
Что за дела?
That was cool, man.
Yo, that was cool. That was crazy. Did you see that?
What's up?
Скопировать
Если бы я здесь работала, я бы проводила одну операцию за другой.
быть, даже сошлась со своим мужем, который снова в свободном доступе, я не говорю, что я хотела бы сойтись
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
If I worked here,I would be performing surgery after surgery after surgery.
I might even be back with,uh,my husband,who is apparently on the market, and I'm not saying that I want to get back with my husband.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
Скопировать
Четыре больших купюры за фунт
- С ума сойти...
Не хочется мне этого на моей территории
Four grand a pound.
I don't care what it's worth.
I don't want that shit on my property.
Скопировать
- Здесь полно всяких штук!
- С ума сойти!
Хочу снять это на кинокамеру.
Yeah, there's all sorts of shit up here, man.
This is fucking crazy shit.
-Please, I got to get this on 16.
Скопировать
А еще...
С ума сойти!
нельзя говорить.
And so...
Steve Jobs did a person...
And so... No, I shouldn't.
Скопировать
Он как будто стал звездой в силу своего собственного изобретения.
Я пробыл месяцы напролет Это... с ума сойти!
Это чушь!
It was as if he had become a star by virtue of his own invention.
I would be within the physical presence of bears 24 hours a day for months at a time.
This is nuts.
Скопировать
Ни у кого и мысли не было никого вводить в заблуждение!
Я не мог бы сойти за настоящую.
Мои силы на исходе.
There wasn't any intention to deceive anyone!
I wasn't able to become the real one.
My strength is lacking.
Скопировать
"Он не хочет чтобы его лечили интерны", с завитушками у всех букв... и таким миленьким смайликом в конце.
С ума сойти, твои записки раздражают меня еще больше твоего голоса.
В любом случае - вы, интерны, будущее этого госпиталя. И если вы не будете все делать сами - то ничему не научитесь.
"He doesn't want to be treated by interns", with your "i" dotted with an heart and a little frowny face at the end.
It's incredible, your handwriting is actually more annoying than your voice.
Regardless, you interns are the future of this hospital, if you don't treat patients, you won't learn.
Скопировать
Живо, Чак!
Я только собирался идти к Вам -- с ума сойти.
Поставь на паузу.
-Now, Chuck.
-I was just on my way to see you. That's crazy.
Pause that.
Скопировать
Им это приходило в голову.
Вы должны знать, что если собираетесь сойти за моего друга...
Это твоя идея, Берни.
- It's crossed their minds.
Well, you should know that... if you're gonna pass yourself off as my friend...
- You did that, Bernie.
Скопировать
Но я...
потому что я думал, что Вы заметили меня, но... при всем уважении, сэр, Вы используете меня, чтобы снова сойтись
- О'Мейли...
But I.
it was worth it because I thought that. that you saw me, but. all due respect, sir, you're using me to get back together with your wife.
- O'malley...
Скопировать
Все минуту внимания. Радуйтесь. Ваша мама продала дом.
— О боже, с ума сойти.
— Поздравляю, мам.
I would like to take a minute for everybody to enjoy the fact that your mother has sold her house.
- oh my God, that's fantastic.
- congratulations, mom.
Скопировать
Кит единственный, кто может заставить Осборнов выглядеть как амиши. (амиши - религиозное движение, отличающееся простотой жизни и одежды)
С ума сойти! Я видел, как Кит ходил к наркодиллеру, и тот сказал "У меня всё, чувак!"
"У меня больше нет!"
Keith is the only man who can make the Osbornes look fucking Amish.
I've seen him go to a drug dealer who said "I'm out, man"!
"I have nothing left".
Скопировать
Не знаю, звучит всё равно что "Вольво с пулемётом на крыше"...
должен обращаться к Палате Общин, которая по сути Конгресс, но надо опрокинуть минимум две рюмки, с ума сойти
- Мне кажется, мои достойные оппоненты...
Sounds kinda like a Volvo with a gun rack, but...
Over here, Tony Blair, a man who must adress the House of Commons, which is like Congress, with a two drink minimum, crazy place!
- I believe my worthy opponents...
Скопировать
Эй, мы скачем уже несколько часов.
Я хочу сойти на обочину и сделать пи-пи.
А я что, плохо пахну?
We've been skipping for hours.
I need to pull over and take "The Wiz."
What, do I smell or something?
Скопировать
О, Боже мой!
С ума сойти, правда? Это наша гостиная с камином.
Ты закончила колонку про звёзд сцены?
-Oh, my God. -Isn't it gorgeous?
-There's this living room area...
-Nancy... Did you finish the celebrity scene page?
Скопировать
Вы про Джоан.
Да с ума сойти?
- Она - чудесная.
Oh, you mean Joanie. Yeah.
How about that, huh?
She is some girl.
Скопировать
Боже мой!
С ума сойти!
Не верю своим глазам!
My God!
This is crazy!
I can't believe it's you!
Скопировать
Видишь, сам Есенин!
Я лирику писал, чтоб с ума не сойти на фронте.
А этот - черт знает, что в них усмотрел!
See, it's Yesenin!
I wrote poems about nature, to stay sane at the front...
God knows what he saw in them.
Скопировать
И я знаю, что в Техасе "отсталый" - это понятие растяжимое.
С ума сойти!
Там сумасшедшая херня происходит! Даже Талибан говорит "Вы бешеные мудаки!"
And I know the definition of "retarded" in Texas is pretty wide.
It's crazy!
Even the Taliban is going "You are crazy motherfuckers"!
Скопировать
День свадьбы.
С ума сойти! -Это тебе.
-Что это? -машина.
-Anniversary.
This is for you.
-What is it?
Скопировать
- Жуткое дело.
Они развелись даже раньше, чем успели сойтись.
Были слишком молоды.
Awful business.
They were divorced before they'd even given it a go.
They were far too young.
Скопировать
Он напугал акул, едва их не взорвав.
- С ума сойти.
- Потом он нырнул очень глубоко.
He scares them away by blowing them up.
- Amazing.
- And then dives thousands of feet...
Скопировать
Баховские сюиты для виолончели!
С ума сойти!
Послушай, Андерберг предложил нам с тобой... выступить с этим в ноябре.
Bach's suites for cello!
You're mad!
Listen, Anderberg suggested that you and I... play a concert in November.
Скопировать
– Проезжаем таверну "Ямайка".
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
Кучер, я вам говорю!
It's Jamaica Inn. But this is where I want to get out.
Why don't you stop? I want to get out. Coachman, listen to me, you fool.
Pull up at once.
Скопировать
Может быть я человек скрытых глубин и тайн.
Я могу идти по одной дороге в течении многих лет, а потом внезапно сойти с нее.
- Я чувствую себя очень хорошо.
Why, I may be a man of hidden depths and secrets.
I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
- I feel awfully good.
Скопировать
Это была фигура речи... так же, как...
"Никогда не сойтись."
Что надвое?
It was a figure of speech... just like...
"Never the twain shall meet. "
What twain?
Скопировать
Останови.
Я хочу сойти.
С меня хватит.
Stop the ship.
I wanna get off.
I've had enough.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сойти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сойти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение