Перевод "круговой" на английский
круговой
→
circular
Произношение круговой
круговой – 30 результатов перевода
Да, и доказал это неопровержимо.
Говорил что-то о круговой поруке, связывающей нас всех, и тому подобное...
Но, послушайте, он то же самое говорил Мартину.
He practically proved it to me.
He said he didn't want Martin given away - said we'd all stand in together, all that sort of thing.
But don't you see - he told Martin all that too.
Скопировать
Ничего особенного не происходит.
[Посмеивается] Вы, парни, наверное, делаете круговые движения теперь или что-то вроде того.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
There's nothing much going on.
(CHUCKLES) You guys must have taken up circle jerks or somethin'.
They ought to run one of these grand juries every three weeks or so.
Скопировать
Мистер Спок, корабль летит на Арианну?
Нет, капитан, "Энтерпрайз" движется по круговому курсу.
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
Mr. Spock, is this ship headed for Ariannus?
Negative, captain, the Enterprise is now moving in a circular course.
And at warp 10, we're going nowhere mighty fast.
Скопировать
Ты знаешь план.
Будешь держаться за Бэдфордом до последних 3 кругов, а потом возглавишь гонку.
Заставь этих чертовых уродов поднапрячь ножки, При.
All right, you know the plan:
You're gonna draft behind bedford until the last three laps, then you're gonna go out and take over the race.
Kick the crap in all those damn kickers' legs, pre.
Скопировать
Занят чем?
Подготовкой круговой обороны на время атаки.
Есть множество инженеров, которые могли бы этим заняться.
Busy doing what?
Preparing perimeter defenses for the attack.
There are dozens of engineers that could be doing that.
Скопировать
Спасибо, у меня уже есть.
- Уверен, вы из деловых кругов, а? - Спасибо, у меня есть.
Вы с Биллом деловые партнеры?
I have one, thank you.
- I get the feeling you've done some business before.
Have you done some business before?
Скопировать
Покажешь, как это делается?
Тебе просто надо делать круговые...
- Ты смеешься надо мной. - Вообще-то да.
Can you show me how to do that?
You just have to get the circular....
- You're making fun of me.
Скопировать
4 года ученые следили за Плуи проложившую свой путь из Национального парка в Альберте вверх и вниз по Скалистым горам.
За это время она совершила три круговых прохода между Канадой и Вайомингом.
преодолев 40,000 квадратных миль.
For 4 years, scientists tracked Pluie as she made her way from Alberta up and down the Rockies.
She's made 3 round trips between Canada and Wyoming.
40,000 square miles.
Скопировать
Вот это нехорошо. Нельзя забывать о потребностях партнера.
Достаточно сослаться на бесчисленные логические противоречия: парадоксы времени, круговая казуальность
То есть ты имеешь в виду...
You never want to block your partner's need to improv.
One merely has to point out the numerous logical absurdities, temporal paradoxes, circular causation, closed time loops.
You mean like the Grandfather Paradox?
Скопировать
- Точно.
Круговой трек для мощных автомобилей.
Одного раза здесь хватит навсегда...
-Exactly.
A closed-circuit race course for high-performance cars.
If you've been around once....
Скопировать
Однако она ясно дала мне понять, что опять одна.
Возможно, она хочет ещё раз прокатиться на круговой Фрейзеровской дороге.
Если бы мы только могли понять, почему ты всегда выглядишь как идиот.
Still... she did make a point of letting me know that she was single again.
Perhaps she's hinting for another ride on the Frasier-go-round.
Now, if we could just figure out why you always look ridiculous.
Скопировать
Я спустилась в шахты Вегана, чтобы расследовать жалобу одного шахтера...
После множества поворотов и кругов я поняла, что потерялась.
Дорога была завалена обвалом, тогда я заметила свет, проникающий через трещину в стене.
I'd gone to the Vegan mines to investigate a grievance by one of the miners...
After a lot of turns and twists, I realized I was completely lost.
My way was blocked by a cave-in. Then I noticed light coming through a crack in the wall.
Скопировать
Вот так. А теперь смотрите, 007.
Ваш новый автомобиль "БМВ", маневренный, круговой радиорадар, система самоуничтожения.
И, разумеется, все обычные доработки. А теперь! Предмет моей особой гордости!
Now pay attention, 007.
First, your new car, BMW. Agile, five forward gears, all-points radar... self-destruct system... and naturally, all the usual refinements.
Now, this I'm particularly proud of.
Скопировать
- Нет, ты очень хороша.
Очень хороша со всеми этими стонами и круговыми движениями.
Ты почти заставила меня поверить.
-No, you're very good.
Very good with the moanings and the gyrations.
You really had me going there for a minute.
Скопировать
Теперь берём тазик щипцами и... окунаем его в эмаль.
Делаем несколько круговых движений... и осторожно ставим в сторону для сушки.
Чтобы он Вас ни спросил, я буду отвечать за Вас на все вопросы.
FOREMAN: Now, dip the basin with the tongs into the enamel solution.
And after swiveling it around, carefully place it aside to drip dry.
And whatever he asks you, allow me just to represent you and speak for you.
Скопировать
shien kyaku *[шиен къяку] - удар огненной ногой*
tatsumaki *[татсумаки] - вихревой* senpuukyaku *[сенпукъяку] - круговой удар ногой*
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение:
Shi En Kyaku!
Tatsumaki Senpuukyaku!
I see, you`re Ryu. I remember hearing about you. Several years ago, a fighter took out the "King Of Fighters", Sagat, and then disappeared.
Скопировать
и мой дружок изголодался по крови
spinning bird kick *[спининг бёрд кик] - круговые птичьи удары ногами*
мое... мое прекрасное лицо разбито
These want to taste the blood of a pretty bunny.
Spinning Bird Kick!
My... my beautiful face!
Скопировать
давай, сейчас!
*tatsumaki senpuukyaku [татсумаки сенпукъяку] - вихревой круговой удар ногой * shoryu-ken *[шориу-кен
давай закончим это
This is it!
Tatsumaki Senpuukyaku! (Whirlwind kick! )
Get ready!
Скопировать
Видите круги?
Это поля круговой ирригации.
Давайте посмотрим, что происходит на розыгрыше "Суперкубка".
You see the circular pattern on those fields?
That's from central-pivot irrigation. - Wow.
Now let's see what's happening at the Super Bowl.
Скопировать
А почему Марс?
Тихо говорил Кеплеру, что видимое движение Марса было труднее всего согласовать с круговой орбитой.
После долгих лет упорных вычислений он полагал, что ему удалось найти значения для марсианской круговой орбиты, которые совпадали с 10-ю наблюдениями Тихо Браге с точностью до двух угловых минут.
And why Mars?
Tycho had told Kepler that the apparent motion of Mars was the most difficult to reconcile with a circular orbit.
After years of calculation, he believed he'd found the values for a Martian circular orbit which matched ten of Tycho Brahe's observations within two minutes of arc.
Скопировать
Разница между круговой и реальной орбитами Марса могла быть получена только с помощью тщательных измерений и смелого принятия фактов.
Кеплер был крайне огорчен необходимостью отказаться от круговой орбиты.
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
The difference between a circular orbit and the true orbit of Mars could be distinguished only by precise measurement and by a courageous acceptance of the facts.
Kepler was profoundly annoyed at having to abandon a circular orbit.
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
Скопировать
И что?
Это не так легко понять, как круговое движение.
Мы можем быть склонны отмахнуться от этого, назвать это математическими кружевами, далекими от повседневной жизни.
So what?
It's not as easy to grasp as circular motion.
We might have a tendency to dismiss it to say it's a mere mathematical tinkering something removed from everyday life.
Скопировать
Что, заговор?
Круговая порука?
Снимай майку.
What were you talking about, esprit de corps.
For shame!
Take off the shirt.
Скопировать
Тихо говорил Кеплеру, что видимое движение Марса было труднее всего согласовать с круговой орбитой.
После долгих лет упорных вычислений он полагал, что ему удалось найти значения для марсианской круговой
один угловой градус состоит из 60 угловых минут и, конечно, от горизонта до зенита будет 90 градусов.
Tycho had told Kepler that the apparent motion of Mars was the most difficult to reconcile with a circular orbit.
After years of calculation, he believed he'd found the values for a Martian circular orbit which matched ten of Tycho Brahe's observations within two minutes of arc.
There are sixty minutes of arc in an angular degree and of course, 90 degrees from horizon to zenith.
Скопировать
Но поскольку игнорировать их было недопустимо, эти 8 минут указали путь к полному реформированию астрономии."
Разница между круговой и реальной орбитами Марса могла быть получена только с помощью тщательных измерений
Кеплер был крайне огорчен необходимостью отказаться от круговой орбиты.
Since it was not permissible to ignore them those eight minutes pointed the road to a complete reformation of astronomy."
The difference between a circular orbit and the true orbit of Mars could be distinguished only by precise measurement and by a courageous acceptance of the facts.
Kepler was profoundly annoyed at having to abandon a circular orbit.
Скопировать
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
"Очистив конюшни астрономии от кругов и спиралей," - говорил он, - "я остался с одной лишь телегой с
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ.
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single cartful of dung."
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer.
Скопировать
Не считая комет и астероидов, хаос ранней Солнечной системы уменьшился до замечательной простоты:
9 главных планет на почти круговых орбитах и несколько десятков лун.
Давайте взглянем по-другому.
Except for the comets and asteroids the chaos of the early solar system was reduced to a remarkable simplicity:
Nine or so principal planets in almost circular orbits and a few dozen moons.
Now, let's take a different look.
Скопировать
Он также полагал, что в то время происходили сильные наводнения и извержения вулканов по всей земле.
была закончена, по предположению Великовского, данная комета встала на стабильную, почти правильную круговую
Эти идеи, несомненно, ошибочны.
He also imagined that there was extensive flooding and the volcanoes all over the Earth at that time.
Well, then after a very complicated game of interplanetary billiards is completed Velikovsky proposed that this comet entered into a stable, almost perfectly circular orbit becoming the planet Venus which he claimed never existed until then.
Now, these ideas are almost certainly wrong.
Скопировать
Давным-давно происходило некое подобие естественного отбора миров.
Те, что имели слишком вытянутые орбиты, сталкивались и уничтожались, но планеты на круговых орбитах обычно
Но если бы обстоятельства сложились чуть-чуть иначе, Земля никогда бы не сформировалась, и вместо нее была бы другая планета на другом расстоянии от Солнца.
Long ago, there was a kind of natural selection among the worlds.
Those on highly elliptical orbits tended to collide and be destroyed but planets in circular orbits tended to survive.
But if events had been a little different the Earth would never have formed and another planet at another distance from the sun would be around.
Скопировать
Щекотно!
Круговой массаж для лучшего проникновения.
Сделай это еще немного.
That tickles!
A circular massage for best penetration.
Do it some more.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов круговой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы круговой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
