Перевод "крушение" на английский

Русский
English
0 / 30
крушениеdownfall ruin wreck
Произношение крушение

крушение – 30 результатов перевода

Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении
Эй, Ангельские Глазки!
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
Скопировать
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Скопировать
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Скопировать
Да.
Наш космический корабль потерпел крушение у подножия ледяной горы.
Когда мы вышли, чтобы заняться исследованиями, большая лавина похоронила нас.
Yes.
Our spaceship crashed at the foot of the ice mountain.
As we came out to investigate, a great avalanche of snow buried us.
Скопировать
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
А теперь Москва...
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe a crash... Maybe the train would get off the rails...
Now it's Moscow.
Скопировать
Ничего...
Крушение.
Бедняжка, Иван!
Nothing...
I fell down.
Poor Ivan !
Скопировать
Он сказал, что с затонувшей "Британии" уцелел он один.
А утром мы стали искать место крушения...
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
He said he was from the Britannia, and that she'd gone down with all hands.
He died during the night, and our ship combed the area the following day.
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
Скопировать
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
Но почему по прибытии в порт назначения вы не сообщили о крушении?
- Ну... я думал, что это уже было сделано...
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
But why wasn't the sinking reported when you reached your destination?
Well, I assumed that it was.
Скопировать
После столкновения... с большого корабля была спущена спасательная шлюпка, но было уже слишком поздно.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
- Это не слишком близко от нас?
Following the crash... the great ship lowered a boat, but it was too late.
There was only a bit of wreckage to mark the spot.
- Isn't it gettin' mighty close?
Скопировать
Не пытайтесь сейчас оправдываться.
Только вы виновны в этом крушении.
Но это правда!
Don't try to get out of it.
You're responsible for the crash.
It's true!
Скопировать
Так вот, что это было за свечение.
То же самое происходило и во время нашего крушения.
Чушь!
So that's what that light was.
The same thing that caused our crash.
Nonsense!
Скопировать
Но это произошло не по нашей вины.
У нас забарахлили датчики высоты, вот почему мы потерпели крушение.
То есть, во всём виноваты датчики высоты?
It wasn't our fault.
The gauges went wild, that's why we crashed.
Faulty gauges?
Скопировать
Мы были ослеплены им.
И после этого самолет потерпел крушение?
Да.
It was blinding.
Then the plane crashed after that?
Yes.
Скопировать
...спасательные самолеты не обнаружили никаких его следов падения...
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
Как только мы получим новые сведения об этом крушении, мы сразу же сообщим вам об этом...
Rescue planes found no traces of the missing plane.
It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
When we have any further news' we'll broadcast it without delay...
Скопировать
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
Как только мы получим новые сведения об этом крушении, мы сразу же сообщим вам об этом...
Идиоты!
It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
When we have any further news' we'll broadcast it without delay...
The fool!
Скопировать
Приветик.
Здесь что, произошло крушение?
Кажется, я говорил тебе разложить бумаги в полиэтиленовые конверты.
Hi, there.
Anybody hurt in this wreck?
Thought I told you to get plastic folders for this stuff.
Скопировать
Мы везем в колонию Альфа Пять необычного пассажира
Чарльза Эванса, Единственного выжившего при крушении транспортника 14 лет назад.
Ребенок 3хлетнего возроста, оставшись один, не только выжил, но и вырос в умного, здорового подростка.
We have taken aboard an unusual passenger for transport to Colony Alpha 5--
Charles Evans, the sole survivor of a transport crash 14 years ago.
The child, alone from age 3, has not only survived, but has grown to intelligent, healthy adolescence.
Скопировать
Фрези Грант.
И с тех пор считается, что она помогает всем одиноким и потерпевшим крушение в море.
Не считается, а правда.
Frezy Grant.
And since then, she is believed to help all the lonely people and the shipwrecks out to sea.
It's not a belief. It's the truth.
Скопировать
На нашей планете, такими же существами как вы, был построен космический корабль и мы направились вперед, в поисках спасения своей расы.
Но корабль потерпел крушение на Луне, возле вашей Земли.
И некоторые из нас отправились на метеоритах на Землю.
So the creatures on our planet built a spaceship and we went forth to search for the salvation of our race.
The ship crashed on this moon of your Earth.
Some of us came to Earth in meteorites.
Скопировать
Легко обвинить Крестовый поход в моей внутренней пустоте, неудовлетворенности, неудачах.
Ужасы войны, крушение наших идеалов тоже повинны в этом, но есть что-то ещё.
Меня давит моё прошлое, моё воспитание. Теперь это ничего не значит для меня.
Yet it's too easy to blame the crusades for this...
The horror of war, the destruction of our ideals is part of it, I know, but there's something else.
I feel stifled by my past, by my upbringing.
Скопировать
Вы сами дом построили, мистер Кокран?
После крушения остались инструменты и материалы.
Тут не так уж плохо.
You built this, Mr. Cochrane? Yes.
I had tools and supplies left over from my crash.
It's not bad. Not Earth, of course, but it's liveable.
Скопировать
- Вы о моих приборах?
Полагаю, после моего крушения многое сильно изменилось.
Не так уж и сильно.
- You mean my instruments?
I imagine things have changed a lot since I crashed.
Not that much.
Скопировать
- Кто? Так я его называю.
На самом деле, капитан, я не потерпел крушение.
Меня принес сюда неисправный корабль.
That's what I call it.
As a matter of fact, captain, I didn't crash here.
I was brought here in my disabled ship.
Скопировать
Дирки Де Фрис все еще не найден.
По последним радиосообщениям, сын гастролирующего пианиста Де Фриса пропал после крушения самолета пять
Два миллиона листовок были распространены над территорией площадью в триста пятьдесят тысяч квадратных миль.
Dirks De Vries is still not found.
The latest radiocommunications, son of a touring pianist De Vries disappeared after the plane crash five days ago, army sent in search of a further 25 helicopters.
Two million leaflets were distributed over the territory in the area of three hundred and fifty thousand square miles.
Скопировать
После свадьбы друг пошёл ловить рыбу
Владелец лодки был виновен в том что случилось Друг был в большой опасности И умер В крушении
Я знаю владельца лодки Но не буду говорить
After the wedding the friend went fishing
Put in danger by his boss he died in a boat accident
I know the boat-owner but I won't tell
Скопировать
Вы спасли нам жизнь
Прошлой ночью - что это было - крушение поезда?
Бог знает, почему мы вообще утруждаем себя записью оставшихся серий?
You are a life saver.
Was that a train wreck last night or what?
! God knows why we're even bothering to record the rest of this series.
Скопировать
Так все это было подстроено?
Матео... ты, крушение твоей лодки...
- Путь до больницы...
This was all one big setup, huh?
Mateo ... you, stranded ... the shipwrecked boat ...
- Your route to the hospital ...
Скопировать
- Достаточно для того, чтобы начать и закончить завоевание Хищеронами галактики!
. - Если только они выжили после крушения.
- Найдите их!
Enough energon to power the Predacons' entire Galactic Conquest!
Only the Maximals could give us trouble now - - if they survived the crash.
Find them!
Скопировать
Я не... не думаю, что понимаю, что вы...
Три месяца назад, клингонский транспортник потерпел крушение в горах Галорды Прайм.
Разумеется, все ожидали самого худшего, что все пассажиры и члены экипажа погибли.
I don't, uh... think I understand your line of...
Three months ago a Klingon transport ship crashed in the mountains of Galorda Prime.
Of course, everyone assumed the worst-- that the passengers and the crew had all been killed.
Скопировать
Что бы это значило?
Все 441 человек каким-то образом выжили в крушении на Галорде Прайм.
А затем, несколько недель спустя, все они одновременно приняли решение отправиться в другое путешествие на том же самом корабле, с тем же капитаном и командой.
So what does this mean?
441 people somehow survived a crash on Galorda Prime.
And then a few weeks later they all decide to take another trip on the same day on the same transport ship, under the same Captain and crew.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крушение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крушение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение