Перевод "курган" на английский
Произношение курган
курган – 30 результатов перевода
Горец, блин!
Курган.
Помнишь, я всегда это вопил встречаясь с тобой в коридоре
- Highlander, man?
The Kurgan.
Remember? I'd yell it at you whenever we passed each other in the hallway?
Скопировать
Это наша последняя находка.
Мы уже прекратили раскапывать один курган, но я вернулся и попробовал ещё.
У меня было предчувствие.
Well, this is our latest find.
We'd given up digging in a certain barrow. I went back and tried it again.
Just had a hunch.
Скопировать
"Это старая улица Косю."
"Вот округлый курган."
"Он называется Нивазука."
It's the old Koshu Highway.
You can see a round mound;
That's called Niwazuka.
Скопировать
Там целый курган из раковин.
Курган?
В каменном веке люди вряд ли мыли посуду.
Overthere is a midden filled with shells.
Midden?
The stone age people didn't have to do the dishes.
Скопировать
Художник-гример.
Вы в курсе дела, как насыпаются могильные курганы?
При чем здесь курганы?
A makeup artist.
Are you aware how burial mounds are made?
What do mounds have to do with it?
Скопировать
Вы в курсе дела, как насыпаются могильные курганы?
При чем здесь курганы?
- Вы видели, как их насыпают?
Are you aware how burial mounds are made?
What do mounds have to do with it?
- You ever seen how they're raised?
Скопировать
Представление имеете?
Я хочу, чтобы вы вызвали умственным взглядом эту картину, как насыпают курганы.
Идут люди один за одним.
Do you have a general idea?
I want you to recall in your mind's eye the picture of a mound being raised.
People are walking one after another.
Скопировать
!
Ну, ты же знаешь, что говорят местные — смерть и бедствие придут, если он вскроет курган.
Ну, будет ему несчастье, если он не поторопиться!
!
Well, you know the local chat - death and disaster if he opens the barrow..
Well, there'll be a disaster if he doesn't get a shift-on!
Скопировать
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто
Но теперь вопрос в том, сможет ли профессор Хорнер достать из него сливы!
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie.
But now the question is can Professor Horner pull out his plum!
Скопировать
Мы работаем, Доктор.
Хорошо, и поставь часовых на тот курган, ладно?
На случай, если корабль Демонов активируется.
We're on our way, Doctor.
Good, and put a watch up on that barrow, will you?
Just in case the Dæmon's ship reactivates.
Скопировать
У меня еще есть места, куда надо съездить.
Если профессор Хорнер вскроет этот курган, то навлечет на нас всех несчастье!
Это только начало!
I have my rounds to do.
If Professor Horner opens up that barrow, he will bring disaster on us all!
This is just the beginning!
Скопировать
Тебя стошнит, если попробуешь.
Там целый курган из раковин.
Курган?
You will puke if you do.
Overthere is a midden filled with shells.
Midden?
Скопировать
Стой здесь.
Курган, Курган, я Байкал.
Повторяю: На 42-м километре групповая авария.
Stay right here.
Here Baikal, calling Kurgan...
I go again - a multiple-vehicle crash at the 42nd kilometer.
Скопировать
Возьмём.
Курган, связь окончена.
Здравствуйте, инспектор.
We'll take it from him.
Kurgan, over and out.
Hi, inspector.
Скопировать
- Чего?
- Он сказал, что его зовут Кургай.
Не знаю никакого Кургая.
- What?
- He said his name was Courguy.
I don't know anybody named Courguy.
Скопировать
Не подходи к моему гребаному телефону, хорошо?
Кургай...
- Эй, Эва?
Don't answer my fuckin' phone, all right?
Courguy.
- Hey, Eva?
Скопировать
Ничтожества!
07, 07, я Курган, прошу связь.
Я 07, слушаю.
Miserable nothings!
Here Kurgan, calling 07.
Here 07. What have you got?
Скопировать
Да.
Кургай?
Хорошо, я скажу ему.
Yes.
Courguy?
Okay. I will tell him.
Скопировать
Я имею в виду, кто звонил по телефону?
Кургай.
Он сказал, что его зовут Кургай.
No, I mean, who was on the phone?
Courguy.
He said his name was Courguy.
Скопировать
Кургай.
Он сказал, что его зовут Кургай.
- Чего?
Courguy.
He said his name was Courguy.
- What?
Скопировать
Вас понял, жду колонну.
Курган, я 03, а Максимову сообщили, что у 05-го сын родился?
Сообщили, сообщили.
Roger. I'm expecting a column. Over.
03 calling Kurgan. Did you tell Maksimov he's got a son?
Right. We did.
Скопировать
Здесь накопилось множество проблем.
И бульдозер, что сровняет этот курган
Конечно, есть больницы и дома престарелых, но этот Z-001 наиболее эффективен в заботе об одиноких стариках, нуждающихся в уходе.
Everywhere we turn, there are painful choices to be made.
But now an answer screams out: The Z-001!
It's a priceless addition to any hospital. Yet, this new invention will prove most useful in the home.
Скопировать
Мэдисон Монтгомери, она была так красива.
того момента как мы встретились, я знал, что только проникнув в ее холодный, жесткий, неприступный курган
Да, его первой.
Madison Montgomery, she was so beautiful.
The moment we met, I knew that only by sliding myself into her cold, stiff, unyielding mound would I ever feel like a real man again.
His first. Yes.
Скопировать
С того момента как население выросло и люди начали работать коллективно, земледельцы начали селиться большими группами.
В Турции, Анатолии есть разбросанные по долинам таинственные курганы.
То, что таится внутри их - не что иное, как самое раннее свидетельство следующего большого шага - городов.
As human numbers rose, and people started to work together, farmers began settling down in larger groups.
Scattered across the plains of Anatolia in Turkey are mysterious mounds.
Hidden inside them is the earliest evidence of that next big step - towns.
Скопировать
Простите, но... после того, что произошло с вашим братом, мне кажется очень странным, что вы живёте именно здесь.
Мне удалось убедить колледж профинансировать раскопки здесь, под предлогом поиска неолитического кургана
Но вы не его ищете? Нет?
Forgive me, but... given what happened to your brother... ..I'd have thought this would be the last place you'd choose to live.
I managed to convince the college to finance a dig here, ostensibly to look for a Neolithic barrow.
But that's not what you were looking for?
Скопировать
Большие потери.
И Шевардинский курган ему отдали.
Я хочу проситься, я намерен участвовать в сражении.
A lot of casualties.
And we've lost the Shevardino Mound.
I would like to join. I want to participate in the battle.
Скопировать
Проедете Татаринову, там много копают.
Там на курган войдете, оттуда видно.
И видно оттуда?
Drive on to Tatarinovo, there's a great deal of digging going there.
Come out on a mound, from there you get a view.
A view from it?
Скопировать
У нас есть маленькие курганчики, нам их вполне хватает. Я как идиот таскался туда в школьные походы.
"Ребята, сегодня мы пойдём смотреть курган"
У нас разыгрывалось воображение, но потом мы разочаровывались.
Well, we have our own little, you know, mounds, and stuff, that we're quite happy with, that I had to drag my sorry arse around at school trips
- for a few years. - 'Boys, we're off to see a mound today.' Yeah.
And our imagination ran riot - but it was never what we expected.
Скопировать
Мечта моего детства скоро осуществится.
Я могу с гордостью сказать, что мы стоим на священной могиле наибольшего кургана в мире.
Там кто-то спрятан.
My dream since my early childhood... is about to come true.
I can proudly say... that we are standing on a sacred grave. On the biggest burial mound in the world.
Someone's buried here.
Скопировать
С этим удивительным местом не сравнить даже пирамиды.
Народ всей Лапландии столетиями сводил этот курган.
И у вас есть двадцать четыре дня, чтобы открыть его.
This remarkable place puts even the pyramids to shame.
It took the Sami people of Lapland... centuries to build this mountain.
You have 24 days to open it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов курган?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы курган для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение