Перевод "курятник" на английский
Произношение курятник
курятник – 30 результатов перевода
Находится в курином помёте.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Grows in chicken feces.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
Скопировать
Беги из-под его крылышка.
Ему нужен не сын, а слуга... который всю жизнь будет бесплатно чистить курятник.
- Вот ещё.
Jump out of his shadow."
He wants not a son but a servant who can wash his hencoops all his life for free.
That's it.
Скопировать
Ну, почему тебя сегодня не кормили?
Я не почистил курятник.
Мне так рано даже в туалет неохота вставать, а он хочет, чтоб я убирал курятник!
"So, why didn't you get anything to eat today."
I couldn't wash the hencoop today.
"l don't feel like going even to the loo so early in the morning," how does he expect me wash the coop!
Скопировать
Я не почистил курятник.
Мне так рано даже в туалет неохота вставать, а он хочет, чтоб я убирал курятник!
Ты вот скажи мне.
I couldn't wash the hencoop today.
"l don't feel like going even to the loo so early in the morning," how does he expect me wash the coop!
Tell me this.
Скопировать
Мы притащим его, и все дела.
Лиса не лиса, пока её не схватили в курятнике.
- Прекрасно. Это что, аналогия?
We'll bring him in, that's it.
A fox isn't a fox until he's caught in the henhouse. - Oh nice.
What is that, an analogy?
Скопировать
А теперь послушайте меня.
Мы предлагаем вам хороший дом в обмен на этот курятник.
Но можно предложить вам на обмен дом по той же цене. Она составит не больше полусотни долларов.
Now, you listen to me, Reverend.
We're offering' you a nice piece of property in exchange for this cracker-box.
Or we can exercise eminent domain for fair market value, which I'd say, looking at this place, it's about, I don't know, fifty bucks and a dead cow's fart!
Скопировать
Итак, вместо того чтобы просто съесть этого Уильяма ты взяла и обратила его в одного из нас.
Еще один петух в курятнике.
Ты же не сердишься на меня, не так ли?
So instead ofjust feedin' off of this William... you went and turned him into one of us.
Another rooster in the henhouse.
You're not cross with me, are you?
Скопировать
- Я почтовый голубь.
Всегда возвращаюсь в этот курятник, неважно, как поздно.
Я вынюхивал про парикмахера по имени Доминик жена которого хотела его вернуть.
- I'm a homing pigeon.
I always come back to the stinking coop no matter how late it is.
I'd been peeking under old Sunday sections... for a barber named Dominic whose wife wanted him back.
Скопировать
Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
Потом еще одно облако, похожее на свежевыбеленный курятник.
А потом я посмотрел вновь, и откуда ни возьмись... по небу неслось стадо белых буйволов!
Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail.
Then up there there's another cloud looking like a whitewashed chicken house.
And then I look up again, and all of a sudden... there's a herd of white buffalo stampeding across the sky!
Скопировать
Мы будем вымаливать прощение за свои грехи.
Я воровала в курятнике Розарии.
В курятнике были высижены прекрасные яйца.
We shall shout out our sins.
I robbed the hen of Rosaria.
One had brooded in my hen house, in amongst my animals.
Скопировать
Я воровала в курятнике Розарии.
В курятнике были высижены прекрасные яйца.
Высижены прекрасной курицей.
I robbed the hen of Rosaria.
One had brooded in my hen house, in amongst my animals.
It was a very beautiful hen.
Скопировать
Без излишеств, но надежное будущее.
"Анетт, ты загнала курей в курятник?"
"Иди запри курятник!"
A small, but secure fortune.
"Annette, have you put the hens in the henhouse?"
"Go close up the henhouse!
Скопировать
Работать!
Ты хотя бы заперла курятник?
Нет, мадам.
Back to work!
Have you at least shut up the chicken coop?
No, Madame.
Скопировать
Феликс, мальчик мой.
Может ты закроешь курятник?
Ай, некогда мне.
Félix, my boy.
Would you shut the chicken coop?
Oh, I don't have time.
Скопировать
Рыжик!
Пойди закрой курятник.
Мой маленький Рыжик.
Carrot-top!
Go and shut the chicken coop.
My little Carrot-top.
Скопировать
"Анетт, ты загнала курей в курятник?"
"Иди запри курятник!"
"Там темно, я боюсь!"
"Annette, have you put the hens in the henhouse?"
"Go close up the henhouse!
"It's dark, I'm scared!"
Скопировать
"Ты ведь испугался, правда?"
"Рыжик, будешь теперь запирать курятник каждый вечер."
"Господи, пожалуйста... я так не хочу запирать курятник каждую ноч!"
"You were scared, weren't you?"
"Carrot Top, you'll close up the henhouse every evening."
"Please, God... I don't want to go to the henhouse again tomorrow night."
Скопировать
"Рыжик, будешь теперь запирать курятник каждый вечер."
"Господи, пожалуйста... я так не хочу запирать курятник каждую ноч!"
"Где горшок..."
"Carrot Top, you'll close up the henhouse every evening."
"Please, God... I don't want to go to the henhouse again tomorrow night."
"Where's the chamber pot..."
Скопировать
Месье Паганель, вы думаете, сегодня будет землетрясение?
Если ты зашел в курятник, не удивляйся, что курица снесла яйцо.
Смотри!
Monsieur Paganel, do you think we might have one tonight?
When you are in the poultry yard, it is a good time to wish you catch the egg.
See?
Скопировать
- Он хочет поговорить с тобой.
- Ну нет, Сюзи, не после его побега из курятника.
- Но, папа, это по поводу работы.
- He wants to talk to you.
- Oh, not me, honey, not after that chicken-out.
- But, Daddy, it's about a job.
Скопировать
- Вы все с ума сошли.
- Тогда мы проверим твой курятник.
Зайдём туда и всё проверим.
- You're all mad.
- Then we will take a look at your hen house.
We are going to open up the hen house.
Скопировать
Иногда мы пекли картошку в золе.
Там росла липа, рядом с курятником.
Как-то я украл одну оттуда. Они закопали меня в песок по самую шею.
Sometimes, we braised potatoes under ashes.
I stole a hen, once.
They buried me in the sand, up to the neck.
Скопировать
Давайте, дети, идите спать!
Что вы делаете в курятнике?
А ну выходите!
Go on, kids! Off to bed!
What are you doing in the hen house?
! Get out of there!
Скопировать
- Где он?
В каком-нибудь курятнике.
Он придет позже.
Where is he?
- Probably some henhouse.
He'll come.
Скопировать
Куда обратно?
В "Курятник"?
Из-за того, что МакКорд - нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
Back to where?
The Hen House?
Just because Sam McCord's a bum and you lost a gold mine, you don't have to leave Alaska.
Скопировать
Это была длинная, холодная зима, и она как дыхание весны.
Может, это и правда - о "Курятнике", но Энджел не такая, как другие.
Говори, сколько хочешь!
It's been a long, cold winter, and she is like a breath of spring comin' through the window.
It may be true about that Hen House, but Angel isn't like those other girls.
- You can say that again, partner!
Скопировать
Недавно я был на ферме.
И увидел телефон, стоящий в курятнике.
Я спросил фермера: "Что делает телефон в курятнике?"
I was on a farm recently.
There was this telephone in the chicken coop.
And I said to the farmer, "What is a telephone doing in the chicken coop?"
Скопировать
И увидел телефон, стоящий в курятнике.
Я спросил фермера: "Что делает телефон в курятнике?"
Фермер ответил: "Откуда я знаю?
There was this telephone in the chicken coop.
And I said to the farmer, "What is a telephone doing in the chicken coop?"
And the farmer said, "Well, how the heck should I know?
Скопировать
Ч-Ч-ЧТО?
Филипп посетил курятник прошлой ночью.
Эй, Молина!
W-W-What?
Philip flew the coop last night.
Hey, Molina!
Скопировать
Прямо, как обычно.
Мы найдем курятник или собачью конуру, чтобы поспать там.
Давай, испытаем пистолет.
Straight ahead, as usual.
We'll find a chicken coop or a doghouse to sleep in.
Come, let's try out the gun.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов курятник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы курятник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение