Перевод "лакомство" на английский

Русский
English
0 / 30
лакомствоdelicacies dainties
Произношение лакомство

лакомство – 30 результатов перевода

Чеддер?
Кусочек швейцарского, лакомство царское.
Чеддер для вас!
Cheddar?
Try the Swiss. You can't miss.
Try the cheddar!
Скопировать
Как вкусно пахнет фаршированный перец!
Любимое лакомство мужа!
А это -- в суп "мисо".
It smells good, the meat-stuffed bellpepper smells good!
Husband's favorite!
And that goes in the miso soup.
Скопировать
Тебе придется время от времени выбираться из своего нутра.
Сделай это хотя бы ради твоего любимого лакомства!
Ага!
You've got to come out of your chest sometime.
Would you do it for a Bender snack?
Ah-Ha!
Скопировать
Прямо у этих комней и встречаемся.
кстати его любимое лакомство... это лисы. да... хорошенько прожаренный Лис.
Жаренный Лис?
Here, by these rocks.
And his favorite food is roasted fox.
Roasted fox?
Скопировать
Как президент свободного мира он этого заслуживает. Там кофе и пончики.
Лакомство по случаю первого рабочего дня.
Действительно лакомство. Внимание.
...two years ago by a failed day trader, who later turned the gun on himself.
Never before has a jury found the gun industry liable for murder.
You might remember, the former mayor after her husband was gunned down.
Скопировать
А этот пирог я сама испекла. Лакомство по случаю первого рабочего дня.
Действительно лакомство. Внимание.
Доброе утро.
Never before has a jury found the gun industry liable for murder.
You might remember, the former mayor after her husband was gunned down.
The man leading this, famed attorney Wendall Rohr.
Скопировать
Там кофе и пончики. А этот пирог я сама испекла.
Лакомство по случаю первого рабочего дня.
Действительно лакомство.
Coffee and doughnuts over there.
Now, these muffins I made myself. A treat for the first day.
These look like they are a treat.
Скопировать
Лакомство по случаю первого рабочего дня.
Действительно лакомство.
Доброе утро.
Now, these muffins I made myself. A treat for the first day.
These look like they are a treat.
Okay.
Скопировать
: Но, когда я приезжаю к ней, она все равно печет мне вишневый пирог
Что-то есть в нем.. впиваешься, ради короткого мига предвкушения лакомства
Как будто покидаешь свое тело, ну или что-то вроде того
But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie.
Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection.
Like leaving your body or something.
Скопировать
Я бы говорил с ней и чесал бы её за ухом.
Давал бы ей лакомства.
И она всегда была бы со мной.
I would talk to him and scratch him behind the ear.
I would give him treats.
He would never leave me.
Скопировать
А эти идиоты прогоняют его своей глупостью.
Счастье - редкое лакомство.
Его надо пробовать в тишине.
Some idiots drive it away simply because they are stupid.
Happiness is a rare delicacy.
You better enjoy it in silence.
Скопировать
Румяная рыба!
Популярные во всем мире трансгенные лакомства.
Вашим детям понравятся и новые цвета!
Glowfish!
The world's hottest-selling transgenic treats.
Your children will love the new colors too!
Скопировать
Дай обниму тебя.
- Я принес твой старый костюм и кое-какие лакомства.
Мы все скинулись, чтобы сделать тебе сюрприз.
Let me give you a hug.
I've brought your old suit and some little treats.
We all put in together to give you this surprise.
Скопировать
Веселись, Чарли, не нужно мрачных мыслей.
Благоухай и оставайся молодой лакомства любого сорта и состава секреты и закрытые двери и наслаждайся
Почему ты не идёшь домой, Конни?
Fun, Charlie, not gloomy thoughts.
Perfume and staying young and goodies of every sort and description secrets and locked doors and enjoying the wildest things that come into my mind.
Why don't you go home, Connie?
Скопировать
Что по-французски означает кухня!
Место, где можно готовить лакомства.
- Молчать!
Or, translated: the kitchen!
Where we can throw together a meal.
- Silence!
Скопировать
На первое: тертый банан с лимоном, затем шоколадный мусс с чипсами и паприкой.
Но ведь эти лакомства я любила, когда была маленькой.
Знаю, я учинил допрос.
and vintage lemonade. Everything I loved as a kid!
I asked around.
who told you?
Скопировать
- Привет, Дафни.
Не порадуешь нас каким-нибудь английским лакомством?
Вообще-то да.
Oh, hello, Daphne.
Will you be favouring us with any English delicacies?
Well, as a matter of fact, yes.
Скопировать
Ой-ой-ой!
Усы чешутся к гостинцам, к лакомству, к свиданью, к целованью.
Ой, мочи нет.
Oh -oh-oh !
Mustache itch to goodies , gluttony , to date, to kiss.
Oh, no urine .
Скопировать
Ну, что, вкусно было?
Я тебе принесла лакомство.
Сегодня как раз три года, как я тебя получила от папы.
Had a feast, Silly-Billy?
I ' ve brought you something for your sveet tooth.
It ' s only three years since daddy gave you to me!
Скопировать
Ты совсем не жадная женщина.
Я принесла тебе рисовые лакомства.
Это твои любимые, верно, Какускэ?
You're a woman with no greed.
I brought rice cakes for you.
Your favorite, right, Kakusuke?
Скопировать
Это невозможно выразить словами.
Это как настоящее лакомство.
Разве?
That can't be described in words,
It s like a great meal,
Really?
Скопировать
Должен признать, пища отлично приготовлена.
Настоящее лакомство.
Верно, Клит?
I'll tell you, this has got to be cooking.
Real cooking.
Ain't that right, Clete?
Скопировать
Андреас, тебе это понравится.
- Ты приготовила настоящее лакомство. Кому?
- Стиллеру?
Andreas, you'll like this.
- You're making a real mess.
Who to?
Скопировать
Мистер Пантуфль, вы меня удивили.
Такие путешественники как вы не интересуются лакомствами.
И не стыдно?
Mr. Pantoufle, you surprise me.
A world traveler such as yourself... not interested in new flavors?
You should be ashamed.
Скопировать
Эй, Гийом.
У меня есть для Чарли лакомство.
Идём, Чарли, пошли.
Hey, Guillaume!
I've got something new Charly's going to love.
Come on, Charly. Come on. It's me.
Скопировать
Завтра в жизни Раймонда Хесселя будет самый прекрасный день.
Завтрак покажется вкуснее, любых лакомств.
Пожалуй, он прав.
Tomorrow will be the most beautiful day of Raymond K Hessel's life.
His breakfast will taste better than any meal you and I have ever tasted.
You had to give it to him.
Скопировать
- Эмилия!
Еще одно лакомство.
Лимонное печенье.
- Amelia.
Another casserole.
Lemon bars.
Скопировать
- Правильную еду?
Да, а не эти дорогостоящие империалистические лакомства.
Не обвиняйте меня.
Proper food?
Yeah, and not those rich, lmperialist tidbits.
Well, don't blame me.
Скопировать
Ух ты, какой жирный.
Настоящее лакомство.
Нужно чень много червей Так, чтобы всё дно шевелилось чтоб ни один угорь не устоял.
Oh, no. Wow, what bold.
Real treat.
Chen need a lot of worms So that the entire bottom was stirring That no one eel could not resist.
Скопировать
Они очень страшные.
Она только что съела лакомство с моей руки.
Подожди.
They are scary. Aah!
She just ate a treat out of my hand!
Wait a minute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лакомство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лакомство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение