Перевод "ласковый" на английский
Произношение ласковый
ласковый – 30 результатов перевода
Я приехал к вам с другом.
С ним надо обращаться ласково.
Конечно, мсье Йпполит.
I brought a friend along.
Be sure you treat him well.
Of course, Mr. Hippolyte.
Скопировать
Где Рене?
Дорогой милый Рене, такой нежный, такой ласковый!
Ох! Если бы вы на самом деле были друзьями, я чувствую, что выздоровела бы немедленно!
Where's René?
My dear René So sweet, so lovely
If you could be friends for real, I know I'd get better straight away
Скопировать
- Она моя. - Ваша, Ваша
Это очень ласковый зверек
Очень ласковый и очень умный Я дрессировал такую
She is yours...
It's a lovely animal.
Very lovely and intelligent.
Скопировать
Это очень ласковый зверек
Очень ласковый и очень умный Я дрессировал такую
- Он, как ребенок.
It's a lovely animal.
Very lovely and intelligent.
A real kid.
Скопировать
Неси их чемоданы наверх!
Немногочисленные оставшиеся у него друзья в своё время ласково называли м-ра Хоббса "носильщиком".
В те времена он не знал, что существуют такие эксцентричные люди, как м-р Тёрнер, которые носят в своих чемоданах цемент.
Get their bags upstairs!
To his few remaining friends... Mr. Hobbs had for some time been known affectionately as "Red Cap."
He was not aware at the time that Mr. Turner was an eccentric... who carried concrete in his suitcases.
Скопировать
- В чём я виновата, мама?
То он такой ласковый, а то как с цепи срывается.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит.
- I always have to suffer.
One day he's all sugar and honey, and then all of a sudden...
Rosalia, keep one thing in mind: He loves you.
Скопировать
И в тот день тоже ничего особенного не случилось.
Хотя теперь Росалия стала со мной такой вежливой, ласковой,..
...как если бы она уже умоляла меня простить её.
Nothing concrete happened that day either.
But Rosalia had changed.
She was especially kind to me, almost as if already asking forgiveness for something.
Скопировать
Об этом говорят её глаза.
Это имя мягкое и нежное, тёплое и покладистое, глубоко чувственное и всё же ласковое и ранимое, как маленький
Её зовут Дейрдри.
It goes with her eyes.
It's soft and gentle, warm and yielding Deeply lyrical and yet tender and frightened Like a tiny white rabbit.
It's deirdre.
Скопировать
Что случилось?
Они сказали: "Будь с нами ласковой, и мы его не тронем"...
Но...
What?
They told me : "We won't kill him if you're nice,"
But they,
Скопировать
Они меня не увидят.
Ласково светит солнце, но это ненадолго.
Первые, самые свежие, только о фактах -
They ain't gonna see me.
The sun is still soft, but not for long.
♪ First, foremost, factual ♪
Скопировать
"Вы положили голубые полотенца?"
Какая она сегодня ласковая.
В доме редко появляются молодые красавцы.
With the pale blue towels?
She's all sweetness to him.
A rarity, a handsome young man in the house.
Скопировать
Что же я за глупец. Не догадался, что вы ее муж!
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые...
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
What a fool not to realize you are the husband !
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong and kind...
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
Скопировать
И мог назвать имя каждой вещи.
Каждый день он демонстрировал свой простой и ласковый характер.
Я полюбил его с самого первого дня.
He knew the name of every thing...
Every day, he showed me his simple and tender nature.
I started to love him deeply since the first day.
Скопировать
Как я терпела тебя, не говоря ни слова?
Твои ласковые обещания и лживый смех.
Разве можно жить с такой ненавистью в сердце?
How have I put up with you for so long without a word?
I see right through you, you and your caresses and your false promises.
Can you conceive how anyone can live with all the hate I've had to bear?
Скопировать
∆арко обнимала ты, ƒа только не любила.
¬ ласковые сети ѕостой, не лови,
Ќе везет мне в смерти - ѕовезет в любви.
Your embrace is very hot,
In your seductive mire Don't call me, enough.
No luck in dying,
Скопировать
јбдулла! "ы еще в чадре или переоделс€ мужчиной?
јбдулла, у теб€ ласковые жены, мне хорошо с ними.
я дарю тебе их. огда € зажгу нефть, тебе будет хорошо. —овсем хорошо.
Are you still wearing a yashmak, or you've changed into men's clothes?
Abdullah, your wives are very tender. I'm enjoying them.
- I'm giving them to you. When I set oil on fire, you'll enjoy it even better.
Скопировать
Пожалуйста, подпиши!
Зачем вы говорите со мной ласково?
Я говорю с тобой так, как велит Бог.
Please, sign.
Why are you addressing me gently?
I'm talking to you as God commands me.
Скопировать
А потом они выяснили вместе, что они действительно любят друг друга.
Посмотрите, как нежно она водит пальцами и как он ласково ждет.
Вы еще не все сделали?
Then they'd find out together if they really loved each other.
See how tenderly she mends his toes and how tenderly he waits.
Are you done yet?
Скопировать
Тебе придётся одному идти на мессу, и наверно ко всенощной тоже.
Но вот появился человек, забравший всё это, задувший свечу, освещавшую ласковое материнское лицо, склонившееся
человек, погасивший лампу, под которой вечерами собиралась наша семья.
You have to go to mass alone and perhaps vespers too.
But someone came and took all this away, blew out the candle lighting the sweet, maternal face bent over our supper.
Someone put out the lamp of our contentment.
Скопировать
Вода... Холодная... Мягкая...
Ласковые глаза, мягкие руки, нежные.
Я так одинок.
Water, cold, softness.
Soft eyes, soft hand, soft, tender.
I am lonely here.
Скопировать
Прости мою искренность и прямоту, а что касается сердца, которое ты хочешь, отложим его в сторону.
И ласково скажем друг другу "ты и я, все кончено, кончено".
Прощай, Гийом.
Excuse me for being so blunt, I won´t put feelings up front. Let´s not drag it out for both our sakes,
Let´s make it a friendly break.
Farewell, Guillaume.
Скопировать
Как смотришь на любовь его, ответь.
Я постараюсь ласково смотреть.
Но буду стрелы посылать из глаз
Speak briefly, can you like of Paris' love?
I'll look to like, if looking liking move.
But no more deep will I endart mine eye,
Скопировать
Не думает о горе С ковшом вина в руке.
С кем ласковы девицы, Кто сладко ест и пьет.
Нам век людской короткий Для наслажденья дан.
That one is happy who is free, Who finds refuge in a cozy shed,
That one is happy who is merry, With no burden on his mind,
I, with a beauty pert and hot, Eat, drink, make merry at a joint.
Скопировать
Иди к нам, будет весело.
Я буду с тобой ласкова.
- Идем.
Come in, its fun.
I'll be nice to you.
- Come on in.
Скопировать
- Они уехали утром, им было некогда вас предупредить.
Твой муж больно ласковый в последнее время.
Иногда он такой.
- They left this morning, they didn't have time to tell you.
Your husband's very affectionate lately.
Sometimes he's like that.
Скопировать
Когда бы мы не выступили против их всех троих, наверное, они схватились бы друг с другом.
Когда бы ты, любезный Энобарб, уговорил вождя, чтоб он был ласков и терпелив в речах...
Я буду умолять, чтоб отвечал он, как ему прилично:
'Twere pregnant they should square between themselves;
Good Enobarbus,entreat your captain To soft and gentle speech
I shall entreat him To answer like himself:
Скопировать
-Броню.
И ласково коснулся его сердца.
Он очарован был в одно мгновенье.
-Shell
And fondled his muscled heart
He imbibed her glistening spell
Скопировать
-Папа, это действительно важно.
- Какое-либо ласково-уменьшительное имя?
Ласковое обращение?
- Dad, this is really important.
- Any pet name?
A term of endearment?
Скопировать
- Какое-либо ласково-уменьшительное имя?
Ласковое обращение?
Что ж, когда мы только поженились, я звал её "сладкая".
- Any pet name?
A term of endearment?
Well, when we were first married, I used to call her "honey."
Скопировать
А, вы та молодая женщина, которая будет смотреть за моими курочками?
Надеюсь, вы будете ласковы с ними.
Ну, где же они?
You're the young woman come to look after my birds.
I hope you'll be kind to them.
Well, where are they?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ласковый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ласковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
