Перевод "caressing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение caressing (кэрэсин) :
kəɹˈɛsɪŋ

кэрэсин транскрипция – 30 результатов перевода

A bunch of big guys like you pickin' on a poor little orphan like him.
torn away from your mother when you was just a baby nobody to tuck you in at nights no warm, soft, caressing
How would you like to be left out alone in a cold, cruel, heartless world?
Такие большие, а обижаете бедного маленького сироту.
Представьте, что вас совсем крошками отняли у матери. Некому поцеловать вас на ночь. Нет теплых, заботливых рук, не к кому прижаться.
Каково бы вам было одним в холодном, жестоком мире?
Скопировать
I was afraid of doing something wrong.
At the beginning, we laid and caressing each other
I did not want to go further.
Боялся сделать что-то не так.
Поначалу мы лишь лежали и гладили друг друга.
- Я не хотел продвигаться дальше.
Скопировать
Just get on with it.
He's caressing me.
It's nothing. thanks.
Только поторопись.
Кажется, он меня погладил.
Нет, все в порядке, спасибо.
Скопировать
HARK AT THAT SOFT TONE THERE.
SOFT AND CARESSING AS QUICK SAND!
SOON AS WE GET ANYWHERE NEAR THE TRUTH THEY TURN SOFT ON US.
Только послушайте, какая любезность.
Нежность и ласка как зыбучий песок!
Как только мы подбираемся к правде, они становятся мягкими с нами.
Скопировать
It's funny, but today when I took a nap - - I was dreaming of you in a...
I suddenly noticed that I was saying your name while caressing my wife.
- Fortunately, Anne didn't notice.
Странная штука - я сегодня во сне видел тебя И...
ТЫ мне СНИШЬСЯ и вдруг я понимаю, что трогаю жену и шепчу спросонья твоё имя.
- К счастью, Анна не расслышала.
Скопировать
Well - the next move is yours, Cathy.
Caressing my braids.
Kissing them.
Что ж... следующий ход твой, Кэти.
Ласкал мои косы.
Целовал их.
Скопировать
It's hot under here.
If it was another man caressing you, would you mind?
You asked me that.
Здесь жарко.
Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить?
Это ты уже спрашивал.
Скопировать
IT'S PROBABLY JUST A POSSUM.
I KNOW WHAT CARESSING MY LEG FEELS LIKE.
YOU DO? WE GOT TO GET THESE CUTS CLEANED UP.
Нет, пап, это было не животное.
Я знаю, что это такое, когда мужчина гладиттебя по ноге. Правда?
Надо обработать царапины.
Скопировать
Think of me fondling your breasts.
Rafic's caressing you.
How's it feel having Rafic caress you?
Думай о своей груди, когда я её ласкаю.
Рафик тебя ласкает!
Что ты чувствуешь, когда Рафик тебя ласкает?
Скопировать
My eyes are closed, but I still see you. I'm visualizing.
If I were blind, I would while my time caressing your face.
Where are you going?
Если бы я был слепым, я все время ласкал бы твое лицо.
Твое тело. Если бы я был глухим, я своими пальцами читал бы по твоим губам... вот так.
- Нет, пойду в кино.
Скопировать
Being what you are. How can you deprive yourself of the taste?
Bathing your tongue caressing your throat with its sweet, sticky--
- I'm back.
Будучи тем, кто ты есть, как ты можешь лишать себя вкуса?
Сенсационно богатая, теплая, человеческая кровь текущая в твой рот, омывающая твой язык ласкающая твое горло своей сладкой, тягучей...
- Я вернулся!
Скопировать
"My hands and my heart had the confused, singular, sensual need to plunge my fingers into this charming stream."
"When I finished caressing it and had closed the bureau,
"I had the urgent desire to take it again, to touch it, to excite myself until I felt faint."
Она тотчас же развернулась и хлынула до самого пола золотым потоком,..
...густая и легкая, гибкая и сверкающая, словно хвост кометы.
Меня охватило странное волнение.
Скопировать
It's harder for me.
Caressing isn't forbidden.
Stop!
Мне так еще тяжелее.
Слышишь, Люка. Ласки не запрещались.
Отвали!
Скопировать
Your husband is baring his ass to this woman.
She's caressing his bun'lings.
She's giving him a shot.
Что же это такое, моё дитя, что делает твой муж, с голым задом в присутствии этой женщины?
Она ему растирает ягодицы.
Это медсестра делает ему укол, окей?
Скопировать
Here, now, tell me.
Do you like caressing my bum?
Not only.
А здесь? .. Скажи.
- Тебе нравится ласкать мои бёдра?
- Не только.
Скопировать
AND YOU LET ME?
SOMETHING WAS RUBBING MY LEG, CARESSING IT.
IT'S PROBABLY JUST A POSSUM.
Кто-то или что-то провел по моей ноге, он убежал туда.
Речь не об этом. Может, это старый опоссум.
Нет, пап, это было не животное.
Скопировать
Madame de Saint-Fond was said to have tired of Paris and gone to Marseilles where, at night, she dressed up as prostitute and sold herself to the sailors she accosted in the street.
She spent her days in her villa, caressing her cheeks with her earnings.
She had a jeweller set precious stones in the coins.
Ходят слухи, что графине де Сан-Фон в ту пору прискучил Париж, и она отправилась в Марсель, где по ночам, одевшись портовой шлюхой, ходила по улицам, продавая себя морякам.
а вернувшись свой особняк, пересчитывала заработанные медяки.
А ювелир оправлял каждую монету в драгоценные каменья.
Скопировать
- Not completely anonymous.
I myself would welcome the sensation of a hundred pair of eyes... caressing my... booty as I walk down
Guys always say that.
- Нет, не полную. - И не анонимность.
Лично я был бы рад ощущать, как сотни пар глаз ласкают мои "трофеи", когда я иду по улице.
- Парни всегда так говорят. - Разве?
Скопировать
Days and nights here in the darkness.
Amusing myself by caressing their bodies at will.
Be careful.
Дни и ночи здесь, в темноте.
Лаская те тела, какие захочу.
Осторожно.
Скопировать
I've started to go blind.
Here, in constant darkness, only feeling and caressing your body, my eyes have atrophied, and I've started
So, you're blind like me now.
Я слепну.
Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело. Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Значит, теперь ты слепа, как и я.
Скопировать
What were you doing with Donna?
I was caressing her lovely hand with my lovely lips.
You know what I mean.
Что ты делал с Донной?
Я ласкал её прекрасную руку своими прекрасными губами.
Ты знаешь что это означает.
Скопировать
I didn't feel alone anymore.
I just felt like God was caressing my brain.
Then you become ill.
И больше не страдал от одиночества.
Возникало такое чувство,.. ...будто сам Бог ласкает мне мозг.
А затем ты становишься больным.
Скопировать
- a little bit. - Good.
Because you're caressing your own arm right now.
Hmm.
Хорошо.
Потому что ты ласкаешь свою собственную руку прямо сейчас.
Хмм.
Скопировать
Best eaten with your hands.
Because eating with a fork is like caressing with gloves.
But first thanks for the food.
Лучше есть руками.
Потому что есть вилкой - всё равно что ласкать в перчатках.
Но сначала поблагодарим за еду.
Скопировать
What are you doing?
I'm caressing your face in a loving manner.
Oh, that...
Что ты делаешь?
Я глажу твое лицо, как любящий мужчина.
Ну это...
Скопировать
I love our embraces and this cosy feeling.
I love you caressing me all over.
I love it when you're crazy.
Я люблю твои объятия и это уютное чувство.
Я люблю тебя ласкать собой везде.
Я люблю, когда ты сумасшедший.
Скопировать
I did the sensual kissing.
The fuII-body caressing.
The vocaIizing.
Я чувственно поцеловал.
Ласкал все тело.
Говорил.
Скопировать
Nothing more sensual than a warm bath.
Mm, the water caressing your skin.
Your eyes seem rather... Fixed.
Нет ничего более чувственного, чем принять теплую ванну.
Мм, вода ласкает твою кожу.
Твои глаза, кажется, на что-то.. смотрят.
Скопировать
After grappling in the warm darkness with Sheeni I found this note in my back pocket.
I thought she had been caressing my ass.
Dear Nick.
После пылких объятий с Шини в теплой темноте, я нашел в кармане письмо.
А я думал, она гладила меня по заднице.
"Дорогой Ник,
Скопировать
# Pools of sorrow, waves of joy # # are drifting through my open mind #
# Possessing and caressing me #
# Jai guru deva #
Волны счастья, реки скорби протекают в голове
Владеют мной, несут меня
Да здравствует
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов caressing (кэрэсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caressing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение