Перевод "mended" на русский
Произношение mended (мэндед) :
mˈɛndɪd
мэндед транскрипция – 30 результатов перевода
This is intolerable.
We must have the roof mended.
With what? And by whom?
Это невыносимо.
Нам надо починить крышу.
Чем починить, и кто будет это делать?
Скопировать
You can still wear this one
I hate mended clothes Don't act spoiled!
That's right, I was the sixth child, so I only ever got hand-me-downs
Нет, меня от них пучит.
Ну ладно тебе!
Ладно тебе, мам! Купи мне новый! Ни за что.
Скопировать
Whata mess!
It's got to be mended and without a dressmaker, it's up to me.
You'lI have to try iton again once I've finished.
Вот неприятность!
это должно быть перешито и без портнихи, решайте.
Тебе придется примерить его, когда я закончу.
Скопировать
- Yes?
It's mended.
They just called.
- Да?
- Я починил. - Хорошо.
Только что позвонили.
Скопировать
- No.
- I'll have it mended.
You better not wear it until I have.
- Нет.
- Отдам починить.
Ты ее лучше пока не надевай.
Скопировать
Brother, are you wounded?
Even my pride has been mended, sister.
See these good people: courage, loyalty, and wit are gathered here.
Ѕрат, вы ранены?
"адета только мо€ гордость, сестра.
¬згл€ните на этих добрых людей: здесь собрались отвага, преданность и ум.
Скопировать
Spit spot.
He mended it!
- It's wonderful!
Бегом.
Он его починил!
- Как здорово!
Скопировать
Carol, please.
We must get this crack mended.
What?
Кэрол! Пожалуйста.
- Надо починить эту рухлядь.
- Что?
Скопировать
I'm beginning to think that no one in the hotel has actually seen Kaplan.
Maybe he has his suits mended by invisible weavers.
Let me see something.
Я начинаю думать, что в гостинице никто никогда не видел мистера Кэплена.
Может, его костюмы чинят мастера-невидимки?
А ну посмотрим!
Скопировать
Let's go.
If we shadows have offended... think but this and all is mended.
That you have but slumber'd here while these visions did appear.
Пошли.
Коль я не смог вас позабавить, Легко вам будет всё исправить;
Представьте, будто вы заснули И перед вами сны мелькнули.
Скопировать
Whata mess!
It's got to be mended and without a dressmaker, it's up to me.
You'lI have to try iton again once I've finished.
Вот неприятность!
это должно быть перешито и без портнихи, решайте.
Тебе придется примерить его, когда я закончу.
Скопировать
"The Sabbath doesn't seem to end "We've read all the evening papers,
"We've sung all the campfire songs, "We've mended the holes in our socks,
"And finished all the crossword puzzles
—уббота никак не пройдЄт, уже прочитали вечернюю газету,
—пели песни серпа и меча, зашили дырку в носке,
" решали все кроссворды подр€д.
Скопировать
His mother looked at it expecting rats to come out.
L mended it.
Later, they heard I'd been a dancer. And they didn't like it?
Его мать с таким ужасом смотрела на дырку в нём.
Потом я его починила.
- Они узнали про работу в стриптизе.
Скопировать
I thought that the neighbours were lying.
Everything's ironed and mended.
You should marry.
Я думала, соседи врут.
Всё выглажено, заштопано.
Вам бы замуж надо.
Скопировать
I began to pack our things, too, Olenka.
Got all our underwear mended and packed, and started on the dishes.
Mama!
Оленька, я тоже начала потихоньку укладываться.
Белье все поштопала, упаковала, с посудой начала возиться.
Мама!
Скопировать
Show me?
You give to me, I'll have it mended. - Maurice?
- Yes? - You seem to have forgotten that you promised me something?
- Покажи.
Дай его мне, ювелир починит.
- Морис, ты не забыл, что обещал мне кое-что?
Скопировать
- Come tomorrow morning,
Meinhardis, I expect it to be mended for the closet check.
But ...
- Приходи завтра утром,
Майнхардис, я надеюсь, ты заштопаешь ее до проверки одежды
- Но...
Скопировать
-We've got it now.
-And it's mended.
Greg!
- У нас теперь тоже есть.
- И мы его починили.
Грег!
Скопировать
No, I was thinking of the leak.
I've got to get it mended.
Too long.
Я заделаю. А давно она течёт?
Да, очень. Почему же ты раньше не заделал?
На это потратиться нужно.
Скопировать
Among the few possessions he left to his heirs was a set of Encyclopedia Britannica in storage at the Lindbergh Palace Hotel under the names Ari and Uzi Tenenbaum.
No one spoke at the funeral and Father Petersen's leg had not yet mended... but it was agreed among them
Fire!
Среди прочих вещей, которые он оставил наследникам, было собрание Британской энциклопедии в хранилище Линдберг Палас отеля на имена Ари и Узи Тененбаумов.
Никто не говорил во время похорон и нога отца Питерсена так и не срослась... Но они согласились то Ройал нашел бы церемонию самой лучшей.
Огонь! Огонь! Огонь!
Скопировать
- Well, I do that sort of thing.
I'm sure he's mended.
It's another country.
- Ну, это я умею.
Я уверена, что он оправился.
Это другая страна, Джейми.
Скопировать
Yeah, that's true.
I would have come forward sooner but I was busy getting my beak mended.
I heard about the robbery after the surgery.
Да, это верно.
Я быстро очнулся, но мой клюв долго заживал.
Я слышала об ограблениях после операйий.
Скопировать
- The iron blew the fuse.
- We just had it mended.
My sister plugged it in and...
Наверху снова нет света?
Предохранитель сломался.
Мы же его только что заменили. Моя сестра включила утюг и...
Скопировать
You're starting at the end of the story.
His mother mended chairs.
Stop laughing like idiots.
— Вы начинаете с конца.
— Его мать плела стулья.
Хватит глупо ржать.
Скопировать
But if you're sure that no one is looking... then naturally it would make sense to save the handkerchief.
You take care of that sweater now that I have mended it, huh?
And should the teacher's wife invite you for coffee... take only one piece of cake, Pelle, remember?
Но если ты уверен, что никто не смотрит .. тогда, конечно, есть смысл поберечь свой платок.
Побереги этот свитер, тем более, я его починил для тебя.
И если жена учителя пригласит тебя выпить кофе. Бери только один кусочек кекса, Пелле, не забудь.
Скопировать
But they laid off Labor Day.
Mended nets over in Fairhaven.
That's crap. What's this you're doing now?
Но они отменили День труда.
Латал сети в Фэрхейвене.
Ты чинишь всякую рухлядь?
Скопировать
You know, I can't get over Dad.
It seems that this little rift between us has been mended.
Oh, can you believe he used the word "craftsman," and he meant the architectural style and not the rotary sander?
Знаешь, не могу надивиться на отца.
Небольшой склоки между нами как ни бывало.
Можешь поверить, что он использовал слово "ремесленник" имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную машину?
Скопировать
You can see the thread at the hem.
My sister would have mended it with a hair.
Would your sister be available?
Там остался небольшой шов.
Моя сестра умеет штопать с помощью волоса.
Твоя сестра не слишком занята?
Скопировать
I trust I find you fully restored and in good health?
I am mending if... not yet fully mended.
- You were well enough to ride at least
Надеюсь, мы полностью поправились и в добром здравии?
Я поправляюсь, если... еще полностью не поправился
По крайней мере, вы достаточно здоровы, чтобы ехать верхом
Скопировать
Don't be stupid!
I bet she broke up in Germany, and she's here in a foreign land with a heart that can't be mended.
Oh my gosh...
Не тупи!
Наверняка она порвала с прошлым в Германии и приехала сюда, чтобы здесь начать новую жизнь и залечить своё разбитое сердце.
О, боже...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mended (мэндед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение