Перевод "летать" на английский

Русский
English
0 / 30
летатьflutter fly
Произношение летать

летать – 30 результатов перевода

А что не так с пони?
Возле них летают мухи, разносящие инфекционные заболевания. Никаких зараженных пони, хорошо.
Вы должны быть разумной.
You have to be reasonable.
It is not reasonable for Lane to think that she will raise my grandchildren as heathens while I stand by and do nothing.
I understand, Mrs. Kim.
Скопировать
- Сперва вот так, теперь вот так, потом вот так, веселитесь...
Кто сказал, что рыбы не летают?
Думал ли ты когда-нибудь об этом?
Swing-a-long, shake a leg, have lots of fun
Who says fish don't fly?
Ever thought of it?
Скопировать
Но стукнулся о землю очень сильно.
Ты ведь всегда мечтал летать, верно?
А кто не мечтал?
But I hit the ground very hard.
You have always dreamed about flying, right?
Who hasn't?
Скопировать
Ты спасаешь героиню от 100 негодяев, я верю тебе.
Ты летаешь, ходишь по воде - я верю всему, Тогда почему ты считаешь, что я не верю в эту историю?
Время еще есть, И я очень сильно постараюсь
You save heroine from 100 villain, i believe you.
You fly, walk on water i believe everything, then why you this i wont believe this story?
There is still time, this time i will truly try.
Скопировать
Я хотел снимать красоту мира.
Летать над миром на вертолёте и снимать землю внизу.
А не мёртвых детей.
I wanted to photograph the beauty of the world.
Fly above the world in a helicopter and photograph the landslides below.
Not dead children.
Скопировать
зачем мне возвращаться?
Я ещё никогда не летал самолётом самостоятельно.
Я прошу вас сопровождать меня в Японию. Я понял.
No... Then why do I have to return to New York?
I've never been on an airplane by myself.
I want you to come back now, and come with me to Japan...
Скопировать
Боже мой..
А ты летать умеешь?
Ладно, Джимми.
Oh, my god.
Can you fly?
Here, Jimmy.
Скопировать
Хлоя, я не знаю как его остановить.
- Разве что просто летать вслед за ним.
- Так он еще и летать умеет?
Chloe, I don't know how to stop him.
It's not like I can just fly after him.
This guy can fly?
Скопировать
- Если он гоняется за птицами,он летит к своей смерти.
Эму не летают, идиот
- Те, что мертвы – нет.
Look. If it flies, it dies.
Oh, yeah. Emus don't fly, idiot.
Not dead ones. Shh!
Скопировать
Горшков! Ветров!
В непогодушку летал... Колян!
Костян!
Gorshkov.
... never guess.
- Koljan.
Скопировать
Сестра Розалия обещала сообщить, если Рут узнает про обман и попробует связаться с Долорес.
Поэтому Вы летали в Ниццу.
Ваша дочь узнала, что ее мать жива.
Sister Rosalia promised that if Ruth ever found out that I lied to her or ever tried to contact Dolores, she'd call me.
This is why you flew to Nice.
Your daughter. She had discovered that her mother was alive.
Скопировать
# Чтобы однажды повысить качество #
# Расправить свои крылья и летать # # Почаще #
# У него на руке золотые часы #
♪ To one day be upgraded ♪
♪ To spread my wings and fly
♪ Just a bit more frequently ♪ ♪ On his wrist, a gold wristwatch ♪
Скопировать
♪ Целый мир исчезает ♪
Я только что вспомнил, что умею летать. Мир, сучка.
♪ В... ♪
♪ the whole world falls away ♪
_
♪ in... ♪
Скопировать
Он раздаёт своё дерьмо на халяву.
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Сначала надо пронести товар через надзирателей.
He gives his shit away for free.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
I gotta get the stuff past the screws first.
Скопировать
Как Вы себя чувствуете?
даже летать могу.
будете чувствовать себя хорошо.
How are you feeling?
Thanks to you, I'm feeling much better. I feel light as if I can fly.
For three or four months, your disease will not come back.
Скопировать
Хорошо, бабушка...
А летающую птичку можете? Какую?
Журавлика? Как журавлика, но не совсем. Нужно, чтобы крылья хлопали.
Grandma, can you make a flying bird?
You mean a crane?
Like a crane, but different Its wings make this flapping sound
Скопировать
Я видел фильм Карпентера, "Туман", и это было нечто.
Я подумал, "Ну, это Голливуд - там и туман летает"
Но ваш туман и впрямь реактивный.
I saw John Carpenter's film The Fog and that fog shifts it.
I thought, "That's Hollywood - fog moving fast."
But your fog is that speed.
Скопировать
Тайны мира станут понятны для тебя через некоторое время.
Мы можем летать где хотим и тщательно изучать твой мир.
Давай начнем с твоего дома и пойдем дальше.
Don't worry. The mysteries of the world, of Spaceland, will become plain to you after a while.
We can fly anywhere you like and view your world in detail.
Let's start with your house and work our way out.
Скопировать
А ломать запрещено правилами
Летать нельзя, ломать нельзя
Какие еще запреты ты придумал?
Well, no smashing allowed.
No flying, no smashing.
Any other restrictions I need to know about?
Скопировать
Но будем честны друг с другом.
Я могу летать.
Я очень опасен.
But let's be honest.
I can fly.
I'm hardly dangerous.
Скопировать
Я, я не могу закрыть глаза на ваше путешествие на самолёте в вашем состоянии.
Никогда не бывает безопасно летать во время вашего какашечного трёхмесячного срока.
- Привет, могу я поговорить с м-ром Боно, пожалуйста?
I-I cannot condone you traveling on an airplane in your condition.
It is never safe to fly during your turd trimester. Hi, could I speak with Mr. Bono, please?
Mr. Bono, you have a young gentleman caller.
Скопировать
Канзас. Откуда-то оттуда.
-Поверить не могу, ты работаешь с настоящими летающими тарелками.
-Да. Так заводит.
Um, kansas -- out in the boondocks somewhere.
I can't believe that you work with real flying saucers.
It's such a turn-on.
Скопировать
В моей второй жизни я тоже продавец бумаги, и меня тоже зовут Дуайт.
Плюс я умею летать.
Маленькая девочка стоит в поле и держит цветок. Камера отъезжает...
In my second life, I was also a paper salesman, and I was also named Dwight.
Absolutely everything was the same, except I could fly.
Little girl in a field holding a flower.
Скопировать
Еще до того, как я о них услышал или увидел.
Я просто нарисовал лошадь, которая летает через радугу, и с огромным рогом во лбу.
Мне было пять.
And this is before I had even heard of one or seen one.
I just drew a picture of a horse that could fly over rainbows and had a huge spike in its head.
I was five.
Скопировать
- Разве что просто летать вслед за ним.
- Так он еще и летать умеет?
Бог мой, Кларк.
It's not like I can just fly after him.
This guy can fly?
God, Clark.
Скопировать
А потом набросилась на меня.
Она может летать.
Кажется, у нас завелась супердевушка.
- Yeah, right before she came after me.
Chloe, not only is she as strong as I am... she can fly.
Sounds like we got ourselves a true-blue supergirl.
Скопировать
Ну, думаю она еще здесь, судя по звонкам, поступающим в службу 911.
Три ребенка независимо друг от друга сообщили, что какая-то блондинка, летает вокруг и пугает детей.
Где её видели в последний раз?
Well, I-I think she's still grounded, considering these 911 calls coming in.
Three different preschools called and reported some... blond woman storming in, scaring the children.
Where was she last seen?
Скопировать
Вы же не ради своей сестры пришли.
Вся эта история про летающие тарелки - чистой воды клюква.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
This isn't about your cousin.
This so-called flying-saucer story - It's all smoke and mirrors.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
Скопировать
Конечно если бы ты умел справляться с земным притяжением.
Повтори-ка еще раз, почему ты не можешь летать?
Я не знаю.
Of course, it would help if you could defy gravity.
Explain to me again why you can't fly.
I'm not sure.
Скопировать
У меня?
Продолжим, когда научишься летать, червячок.
Это вроде ты едва не подожгла ярмарку.
Me?
Get back to me when you can fly, eartboy.
Well, you're the one who almost lit up the whole fair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов летать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы летать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение