Перевод "листы" на английский
Произношение листы
листы – 30 результатов перевода
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья
Вы на пределе Доби,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
You're at your limit Doby.
Скопировать
Я никому не рассказывал о нём.
Как-то я проснулся будто не в своей комнате, а в длинном зелёном зале, с гобеленами, похожими на листья
Свет был неярок.
I have never told anyone.
I awoke one morning not in my own room but in a long green room, with tapestries like the leaves of trees.
The light was soft.
Скопировать
Конечно, если сравнить с мужиком, с его двумя мешками и штукой, что свисает посередине, или торчит прямо на тебя, как шляпный крюк.
Вот и прикрывают капустным листом!
Женщина воплощает красоту, конечно, решено.
Compared with a man, Of course, with their two suitcases more floods and other thing hanging on it, or when it is standing on his forward as a hat rack.
That's why hide leaves behind!
The woman represents beauty, Of course, they admit.
Скопировать
Ничего?
Нет, сэр, это просто чистые листы бумаги.
Не может быть!
Nothing?
No, sir, they're just blank sheets of paper.
They can't be!
Скопировать
Не может быть!
Почему он прятал чистые листы бумаги на каменной лодке?
Или вы что-то скрываете?
They can't be!
Why should he hide blank sheets of paper in the boat?
Or are you hiding something?
Скопировать
Так начался Золотой Век.
Я вот думаю, нам что, трудно было просто собрать немного лавровых листьев?
Капитан, кажется, мне понравится на Аргелии.
In a way, they began the golden age.
Would it have hurt us, I wonder, just to have gathered a few laurel leaves?
Captain, I think I'm going to like Argelius.
Скопировать
Который наполнит Вас И никогда не оставит.
Песнь Первая "И Древо ищет убежища в Листе"
Давай поиграем.
It will overwhelm you and never abandon you.
The Tree Sought Refuge In The Leaf
Let's play.
Скопировать
Какой счастливой я была!
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
How happy I was!
The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... and the city as a house.
The same scene over and over.
Скопировать
Нечто подобное я не мог дать объявить в здравом уме.
Или в книге не хватало листов.
Ребята! Как это звучит дословно в тех сказках?
I could not have declared that with common sense.
Or there were missing pages.
Is it in those fairy tales like that literally?
Скопировать
Они живые.
Теперь она просится на запасный лист.
Мне нужно рассказать вам о кошмаре, который мне снится.
I demand lots of vulgarity in my women.
She didn't get the job, but she got on my list.
I simply must tell you about this recurring nightmare I have.
Скопировать
Как мне несколько часов прожить?
Листья падают в пустых садах.
И куда-то все спешат такси.
Oh!
Leaves are falling in the empty parks...
And taxis are in a hurry for some places
Скопировать
Назначение: "Энтерпрайз".
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу,
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
Current assignment: USS Enterprise.
Commendations:
Prentares Ribbon of Commendation, Classes First and Second...
Скопировать
- Успешно, капитан.
Мы убрали листья с дерева и обрезали ветви.
Пора браться за корни.
- Success, captain.
We've pruned the leaves and branches of the tree.
Now it is time to get to work on the root.
Скопировать
Мы заняты. Смотрите за девушкой.
Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя.
Принесите мне жертву!
Look after the girl.
You will gather laurel leaves. Light the ancient fires. Kill a deer.
Make your sacrifices to me!
Скопировать
- Так сказал Аполлон!
Собирайте лавровые листья, ты, должно быть, шутишь.
Убейте оленя!
- Apollo has spoken! - Go!
Gather laurel leaves, you must be joking.
Kill a deer!
Скопировать
Если будем осторожней, обойдемся без неприятностей.
Я хотел бы прогуляться по саду с зелеными листьями и травой.
Погуляем мы, Скотти, а вы занимайтесь капсулами.
If we're a little more careful, we shouldn't run into any more trouble.
I could do with a nice walk in a garden with green leaves and grass.
We'll do the walking, Scotty. You get on the antimatter pod.
Скопировать
Бумага и ручки - на столах.
Листы проштампованы - менять их нельзя.
Если сделаете ошибку - просто исправьте её.
You'll find paper and pencils in your desks.
The paper is stamped and cannot be replaced.
If you make a mistake, simply correct it.
Скопировать
- Сукин сын.
- Банный лист
- Идиот
- Son of a bitch.
- Pain in the ass.
- Shithead.
Скопировать
Микио Нарусэ
Поздней осенью, когда вовсю уже падают листья,
в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа.
MIKIO NARUSE
On autumn afternoons... when leaves are falling,
the bars, during the day, look like girls without makeup.
Скопировать
Это еще что за чертовщина?
Зеленые листья?
Это диетический салат, сэр.
What the devil is this?
Green leaves?
It's dietary salad, sir.
Скопировать
Хотела играть Мошелеса.
А требовали Листа.
Я смутилась, ведь разучивала Мошелеса.
I wanted to play Moscheles.
They wanted me to play Liszt.
I got all mixed-up; I had worked on Moscheles.
Скопировать
Я ответила: "Не могу, позабыла все".
- Так что Лист или Мошелес...
- Франк и Форе одинаковы.
I said, "Well, nothing. It's just a blank."
So you see, Liszt or Moscheles ...
Franck or Faure, it's the same.
Скопировать
Наша проблема на протяжение каждой пресс-конференции была такова:
пока Джон рассказывал ре-пор-те-рам о на-шей е-же-днев-ной борьбе про-тив им-пе-ри-а-лис-ти-ческого пра-во-су-дия
Владимир и Роза заставили телекамеры империалистов снимать отсутствие Бобби вмес-то нашего присутствия.
Our problem... during each press conference... was this:
while John... was telling the reporters... about our daily struggle... against imperialist justice...
Vladimir and Rosa forced... the imperialist... TV cameras... to shoot Bobby's absence... instead of our presence.
Скопировать
Оператор-постановщик: Джек А. Марта Монтаж Фрэнка Моррисса
Вы знаете эти опросные листы, которые раздаются в процессе опроса населения?
Сценарий Ричарда Мэтисона
Remarkably successful results have been obtained... with a doctor-proven medica 5 to 3.
You know about these census forms... that the Census Bureau has sent out to us all to fill in, right?
That will be the basis of this.
Скопировать
Мне нужна информация.
Я заполняю опросный лист, и у меня большая проблема.
- Мне нужно, чтобы кто-нибудь мне помог.
I'd like some information.
I'm filling out my census form now... and I have an awful problem. Can somebody help me?
Go ahead. Thanks.
Скопировать
Слушай...
Бывало так, что ты смотришь на лист, а на него вдруг садится бабочка?
Вот, может быть и с машинами так же.
Listen...
You ever been looking down on a leaf and all of a sudden a butterfly came flying out of it?
Well, maybe it's the same way with cars.
Скопировать
Вот, может быть и с машинами так же.
Может быть машины становятся деревьями так же, как листья превращаются в бабочек.
Может, когда-то это место было... одной из самых больших автосвалок графства Блэкфут.
Well, maybe it's the same way with cars.
Maybe cars become trees the same way leaves become butterflies.
Maybe once this place was... one of the largest used car lots in Blackfoot County.
Скопировать
- Ты же знаешь, что такое карта?
Ну это... огромный лист бумаги, сложенный гармошкой.
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
You know what a map is. No.
Well, it's a big piece of paper all folded up like an accordian.
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
Скопировать
Чай!
Да, конечно - чайные листья.
Чайные листья.
Tea!
Yes, of course - tea leaves.
Tea leaves.
Скопировать
Серым, серым, серым.
которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был... он был хрупким и сухим как осенний лист
Но что он сказал?
Grey, grey, grey.
Well, the tree the old man sat under, that was ancient and twisted and the old man himself was... he was as brittle and as dry as a leaf in the autumn.
But what did he say?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов листы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы листы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
