Перевод "лунка" на английский

Русский
English
0 / 30
лункаalveolus hole
Произношение лунка

лунка – 30 результатов перевода

"Мяч катится, мяч катится в..."
"ЛУНКУ!"
Просто чтобы посмотреть, как эти зажравшиесями мудаки из верхних слоёв скажут
"The ball is rolling, the ball is going to the..."
"Hole"!
Just to see all those waspy motherfuckers going,
Скопировать
- Да я Вам не про то говорю!
Приготовьте лунку.
О Боже, как это глупо.
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
Oh, my, this is so silly.
Скопировать
Ладно, отлично.
У тебя есть шанс заработать десятку на этой лунке.
Хорошо, покажи мне ещё раз.
All right, this is great.
You've got a chance to break 10 on this hole.
Okay, show me again.
Скопировать
Что?
Она прямо на лунке.
И моя тень остановит твой шарик?
What?
It's-it's right in front of the hole.
And my shadow's going to stop your ball?
Скопировать
Впереди еще 17 лунок.
ЧАРЛИ 18-ая лунка. У соперников поровну
Чемпион легко загоняет мячик в лунку. Зрители замерли в ожидании удара новичка.
There's 17 more holes.
The 18th hole, all square.
The defending champion looks to have an easy tap-in for a birdie as the gallery waits breathlessly for the rookie to respond.
Скопировать
Носок совершенно мокрый.
ЧАРЛИ На 9-ой лунке попалась водная преграда, а крышка была поднята.
АЛАН Вода из унитаза? ЧАРЛИ И не только вода.
This sock is soaking wet.
Yeah, I chipped into the water hazard on the ninth and the lid was open.
-So, this is toilet water?
Скопировать
- Быстрее некуда!
- Яма на третьей лунке!
- Что?
- I'm going fast. I got it floored.
- Dogleg right up here on the par three.
- What?
Скопировать
Дзынь-дзынь!
Давай, к следующей лунке!
- Поза поза поза.
They zing-zing!
Come on, next hole!
- Posture posture posture.
Скопировать
ДЖЕЙК Ясно.
ЧАРЛИ Цена за лунку - четверть бакса.
Ты же явно инвалид: мелкий и не слышал про черепашек ниньдзя.
-Okay.
We'll play for a quarter a hole.
Your handicap's obvious. You're short, and you've never heard of the Ninja Turtles.
Скопировать
ЧАРЛИ 18-ая лунка. У соперников поровну
Чемпион легко загоняет мячик в лунку. Зрители замерли в ожидании удара новичка.
ДЖЕЙК Ты не мог бы помолчать?
The 18th hole, all square.
The defending champion looks to have an easy tap-in for a birdie as the gallery waits breathlessly for the rookie to respond.
Would you please stop talking?
Скопировать
ЧАРЛИ Невероятно.
Прямое попадание в 18-ую лунку.
Такого история гольфа носками еще не знала.
-It's unbelievable.
An eagle on the 18th.
This has never happened before in the history of sock golf!
Скопировать
Нет, объясните мне.
Если мяч попадет в лунку меньше раз, чем у отца О'Дода... - То я выигрываю.
-Ага.
Now, let me understand.
If you get the ball in the hole... in less hits than Father O'Dowd...
I win.
Скопировать
Ну, знаешь, маленькие лунки ногтей.
Вот у тебя, например, большие лунки.
Это хорошо?
You know, small moons on the fingernails.
Now, you, for instance, you got big moons.
Is that good?
Скопировать
Вот я, например.
У меня большие лунки.
Значит, я ничтожество.
Now, you take me.
I've got big moons.
That means I'm a fink.
Скопировать
Это кажется легким.
Я пойду, увидимся у следующей лунки.
Вот, будь осторожен за рулем.
It seems easy.
I'm going, see you in the next hole.
Here comes, be careful with your driving.
Скопировать
Я должна была догадаться, что он ничтожество.
У него были маленькие лунки.
Что у него было?
Eh, I should have known he was a fink.
He had small moons.
He had what?
Скопировать
Что у него было?
Ну, знаешь, маленькие лунки ногтей.
Вот у тебя, например, большие лунки.
He had what?
You know, small moons on the fingernails.
Now, you, for instance, you got big moons.
Скопировать
А воротник зачем?
У него маленькие лунки.
Что у меня?
With a turtleneck?
He's got small moons.
Oh? I got what?
Скопировать
У мое жены есть теория.
Если у вас маленькие лунки ногтей, то вы джентльмен или ученый.
Любопытно.
Oh, it's this theory my wife has.
If you've got small moons on your nails... you're a gentleman and a scholar.
Interesting.
Скопировать
У него вообще лунок нет.
Плевать на лунки.
Ты должна быть там и развлекать его.
This guy's got no moons at all.
Never mind the moons.
You should be out there entertaining him.
Скопировать
Он может взорваться в любую минуту.
Он там забивает мячи в лунки.
Я хотел бы забить гвоздь в его голову.
It could blow up any minute.
He's out there driving golf balls.
I'd like to drive a nail in his head.
Скопировать
Месье Виктор очень щедр.
Капитан Гастингс, в лунку с первого удара.
с первого удара.
They were quite generous.
Captain Hastings, a hole with a shot.
A hole with a shot.
Скопировать
Это конец.
Кстати о 14 лунке. Одни бьют клюшкой "мэши", другие предпочитают "ниблик".
"Ниблик".
Washed up.
Fourteenth hole at Riverdale some use a mashie some use a niblick.
Niblick.
Скопировать
Если ты не изменишься, не станешь другим, ты обречен, как и я.
Я стоял, играл в гольф, на 14-ой лунке, вдруг - инфаркт и я корм для червей.
Нет, нет, нет, ну какой же ты корм для червей! Ты - галлюцинация, из-за выпитого алкоголя, русской водки, отравленной в Чернобыле.
Now, if you don't change your ways you'll wind up doomed, just as I am.
One minute, I'm on the 14h hole at Wingfoot, lining up a putt. A heart attack later, I'm a worm feast.
No, no, no, no, no, no, you're not a worm feast, you're an hallucination brought on by alcohol,
Скопировать
Затем, запустить мяч так, чтобы обогнув лесок,..
он упал рядом с шестом, а инерция занесла бы его сразу в лунку.
Это совсем невероятно, сэр.
- Then dogleg it round the wood, let it drift onto the green with backspin to bring it level with the pin.
It might even plop straight into the hole.
That would seem to be ideal, sir.
Скопировать
За грином - два девственно- белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
Лунка будто медленно плывёт по грину к пруду, увлекаемая летним ветерком.
Грин становится всё больше и больше.
Beyond the green, two pristine white sand traps and a lily-filled pond yawn out towards the emerald fairway.
The hole seems to slowly drift away across the green towards the pond, carried by the summer wind.
The green grows larger and larger.
Скопировать
При этом меня поразило, сколько людей играют в гольф в его чистом виде, только ради красоты и отточенности движений.
Первоначальная цель игры - забить мячик в лунку - казалась полностью забытой.
Я увидел лишь одного-единственного поборника этой идеи.
Nevertheless, I was amazed by the degree to which it was practiced here as pure form, as beauty and perfection of motion.
The real aim of the game, to get the ball into a hole, seemed totally abandoned.
I only found a last single solitary defender of this idea.
Скопировать
Не сгибай запястья, поворачивайся всем корпусом.
Дай, я просто загоню мяч в лунку и все.
Смотри, вот идиот.
Don't break the wrist. Whoa, you're confusing me.
Just let me put the ball in the hole.
Is he kidding?
Скопировать
- Наконец-то.
- Да, наконец-то, но я просто не мог попасть в лунку.
Хотел, но никак не мог.
It's about time.
True. I just couldn't get the ball in the hole.
I wanted to, but I couldn't.
Скопировать
Только в гольфе нужно думать. И думать головой, а не задницей.
Если ты попадешь в лунку за 4 удара... Ты выиграешь турнир.
4 удара?
So could a golfer with an arm growing out of his ass.
Now, you make this one in four or less shots... you win the tournament.
Four shots.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лунка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лунка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение