Перевод "мавзолей" на английский

Русский
English
0 / 30
мавзолейmausoleum
Произношение мавзолей

мавзолей – 30 результатов перевода

И что ты будешь делать?
Сидеть взаперти в этом своем мавзолее?
Ты же еще жив.
What are you gonna do?
Stay cooped up in this mausoleum you call home?
- You're still alive.
Скопировать
Здесь всегда так ужасно холодно.
Заходи, Молли, в мавзолей.
- Привет, Конни. - Привет.
It's always so damn cold.
Come on, Molly, into the mausoleum.
- Hello, Connie.
Скопировать
Ладно.
Галикарнасский мавзолей.
Колосс Родосский.
Right.
The Mausoleum of Halicarnassus.
The Colossus at Rhodes.
Скопировать
Я в порядке.
Это мавзолей девочки.
Единственный на всем кладбище.
I'm okay.
It's the girl's mausoleum.
The only mausoleum in the cemetery.
Скопировать
А в чем дело?
Кто-то намалевал свастики на мавзолее.
А мы при чем?
What's the problem?
Some kids sprayed swastikas on a mausoleum.
Why ask us?
Скопировать
Я так Данилу встретил.
Выхожу утром, светает, а он стоит на мавзолей смотрит.
...ты-то кем хочешь быть?
That's how I bumped into Danila.
I went out one morning and he was standing there, looking at the Mausoleum.
What do you want to be?
Скопировать
Париж - отрезанный ломоть.
Мавзолей для писателей.
Генри Миллер 50 лет назад из него всё выжал.
Paris is out. Vieux jeu.
It's a literary mausoleum.
Henry Miller used it up fifty years ago.
Скопировать
Есть ли место где мы забыли посмотреть?
Я проверил каждый мавзолей.
Мы открывали саркофаги!
is there anywhere we've forgotten to check?
I looked in every mausoleum.
We opened the sarcophagi!
Скопировать
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
По сей день, 24 апреля, каждый год ..их потомки приходят к святыне Aкама где находится мавзолей утонувшего
Там они проводят церемонию памяти жизни и смерти воинов Хэйкэ.
These women and their offspring by the fishermen established a festival to commemorate the battle.
To this day, every year, on the 24th of April their descendants proceed to the Akama shrine which contains the mausoleum of the drowned 7-year-old emperor, Antoku.
There, they conduct a ceremony of remembrance for the life and death of the Heike warriors.
Скопировать
Поэтому схватил ракетницу из ящика.
Ты говорил, что мавзолей, находящийся посреди джунглей, примерно 40 на 20 футов.
Без водопровода и центрального отопления.
So, I grabbed the Very gun from the locker.
You say this mausoleum in the middle of the jungle is about 40 by 20 feet.
And no running water or central heating.
Скопировать
Я должен был ждать, пока она расхваливала меня.
Как будто я ждал очереди купить местечко в мавзолее.
Мистер Марлоу.
I had to wait while she sold me to the old folks.
It was like waiting to buy a crypt in a mausoleum.
Mr. Marlowe.
Скопировать
А кто говорит о предложениях?
Вы хотите, чтобы я провела в этом мавзолее всю мою оставшуюся жизнь?
Мы обсудим это позже, Джули. Нет, не позже!
Oh, who said anything about proposals?
You want me stuck in this mausoleum all my life?
We'll discuss it later, Julie.
Скопировать
В этот момент вы можете проделать такое...
Мы с вами в мавзолее Тама-удун.
расположенной на 200 метров ниже ворот.
When she's not paying attention and you do this...
This is Tama-udo-un.
We're in the Miagimui grove, which is 200 meter below the gate Shureimo.
Скопировать
западная часть предназначалась для захоронения принцев и принцесс.
Вместе с каменными воротами храма Сугэн мавзолей Тама-удун является важнейшей реликвией золотого века
У вас сколько?
After that the queen's remains were put away into the east tomb, while the west tomb was for the princes and princesses.
Together with the stone gate of the Sugen temple these royal tombs are important relicts of the golden age of the Ryukyu culture.
How much? - Seven.
Скопировать
Ты ведь умная.
Это настоящий мавзолей.
Что тебе нужно сказать? ..
Don't be dumb.
Their house is like a family tomb.
What do I have to say?
Скопировать
И прежде малообщительный, он ещё больше замыкается в себе.
С упорством, достойным лучшего применения, ...он воздвигает миниатюрный мавзолей для хранения праха его
Проходят дни, месяцы, затем - годы...
His unsociable tendencies increase.
He's obsessed with building a miniature shrine to house his wife's ashes.
Days, months and years go by.
Скопировать
Вот дерьмо!
Раз Джульетта была настолько глупа, что влюбилась во врага, выпила флакон йаду и уснула в мавзолее...
Мойщик окон, упал с лесов, с высоты пятого этажа
Oh, crap!
If Juliet was stupid enough to fall for the enemy, drink a bottle of poison, and go to sleep in a mausoleum... What the she deserved whatever she got.
Window washer, fell from fifth-floor scaffolding.
Скопировать
Поосторожней с мёртвыми, Мики.
Сунь их хоть в мраморный мавзолей, хоть в банку из-под кофе, им всё равно.
Они мёртвые.
A little heads-up on the dead, Mickey.
Put them in a marble temple, stick them in a coffee can, either way, they don't care.
They're dead.
Скопировать
Она говорила, что хочет, чтобы прах развеяли у её летнего лагеря.
Знаете, её поставят в мавзолей.
- Это паршиво.
She told me she wanted them scattered at her summer camp.
You know they're putting her in a mausoleum.
- That just sucks.
Скопировать
Пока не был практически стерт с лица земли тремя ураганами за три года.
Покойников хоронили вон в том мавзолее.
- Затем перебрались на возвышенность.
Until three hurricanes in three years pretty much wiped it off the map.
They buried all their dead in that mausoleum.
- Then they started over on higher ground.
Скопировать
- рисунок в рисунке
Похоже на склеп или мавзолей или что-то вроде.
"купец."
- The painting in the painting.
It looks like a crypt or a mausoleum or something.
"Merchant."
Скопировать
есть останки - такие же как кости.
Мавзолей.
Сэм!
Human remains - Same as bones.
Both: the mausoleum.
Sam!
Скопировать
Гениально.
Он спрятал свой мавзолей прямо по соседству.
Как маленький Педро справляется с такой бабищей?
Genius.
He hid his mausoleum right in the neighborhood.
How little Pedro gonna fill that big thing up?
Скопировать
Серьезно, если я построю стерильную комнату в Тара Бадж думаете я могу его оставить?
Единственная комната, которую ты можешь для него построить это мавзолей.
Эта мышь не переживет операцию.
Seriously, if I built him a sterile room at Tara Budge do you think I could keep him?
The only room you're going to need to build for him is a mausoleum.
The mice don't survive the surgery.
Скопировать
В подвале было столько барахла
Он похож на мавзолей
Это жутко и лестно одновременно
There was so much stuff in the basement.
It's like a shrine.
It's creepy and flattering at the same time.
Скопировать
- Да вам место в музее.
Или в мавзолее.
Почему вы здесь.
- You should be in a museum.
Or in a mausoleum.
Why are you here?
Скопировать
Так, я бы хотел воспользоваться моментом и поделиться словами сарказма с тем, кто взял эту ручку, кем бы он ни был.
что придется вытерпеть этот парад щенков, но мне гораздо больше нравится быть погребенным заживо в мавзолее
Так, кем бы ты ни был, могу я тебе что-нибудь дать?
Okay, if I could just take this time to share a few words of sarcasm with whoever it is that took this pen.
I want to say thank you for doing this to me for a while I thought I'd have to suffer through a puppy parade, but I much prefer being entombed alive in a mausoleum of feelings
So whoever you are, can I get you anything?
Скопировать
Итак.
представители агентства, в следующем месяце мы с мистером Лейнхардом поженимся, и я намереваюсь преобразить его мавзолей
Дабы воплотить эти планы в жизнь, мне понадобится крайне опытный человек.
Now.
As the employment agency people no doubt informed you, Mr. Lenhardt and I are to be married next month, and I am determined to bring this mausoleum of his into the 20th century.
And I shall need a highly capable person to take charge of the plans.
Скопировать
Особенно тех, кто все средние классы вёл себя как чудовище.
Ты знаешь, каково это - каждый день ходить по городу и видеть этот её мавзолей?
Так это ты разрушил мемориал?
Not when you spent all of junior high being a monster.
Do you know what it's like to walk through this town every single day... and look at some shrine to her?
That was you who destroyed the memorial?
Скопировать
О, мой Бог!
Что за ужасный старый мавзолей?
Лучше думать каким он станет.
Oh, my good Lord.
What a ghastly old mausoleum!
I rather thought it might be.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мавзолей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мавзолей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение