Перевод "магнат" на английский

Русский
English
0 / 30
магнатbaron magnate
Произношение магнат

магнат – 30 результатов перевода

Со своими друзьями-студентами, Шелли отмечала своё двадцатилетие.
Одна из её одногруппниц, Урсула, студентка и дочь богатого южного нефтяного магната не могла присутствовать
Сахар в торте содержал ЛСД, но никто их ребят тогда не знал этого.
Shelley celebrated her twentieth birthday with some friends...
Ursula, one of her class-mates and the rich daughter of a southern oil baron couldn't make it to the party, so she sent her a cake as a present...
The sugar in the cake contained LSD but none of them knew this at the time...
Скопировать
Вы спутались с организацией, известной под названием "Крестовый поход за свободу".
Ее финансирует техасский нефтяной магнат по фамилии Мидвинтер.
Больше никому ничего неизвестно.
You are mixed up with an organisation known as the Crusade for Freedom.
It is financed by an oil millionaire in Texas by the name of Midwinter.
Nobody knows any more. Not even the C A.
Скопировать
Они были в интернате и никогда не ночевали дома.
Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики
Это была горькая ложь, жалостливая двуличность.
They went to boarding school and never came home at night.
A few years later, through a mutual friend, I let him know that some tycoon from Mexico Had offered me his hand and a beachside bungalow.
It was bitter lie, pathetic duplicity.
Скопировать
- Я проглотил ключ.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции
Именно здесь, в этом соме.
- I swallowed the key.
"The tycoon of industry Mr. Wenceslau Pietro Pietra... says the most precious stone in his collection... a very ancient amulet called muiraquitan... which brings luck to its owner... was f ound in the belly of a catfish"!
It was right here in this catfish.
Скопировать
- Остроумный, не боится секса.
- Нефтяной магнат.
- Напористый. - Не домосед.
- Not afraid of sex.
- A Texas oil man. - Aggressiveness.
- Outdoor type.
Скопировать
Я понимаю, что высшее руководство студии неплохо приподнимается.
Продавцы недвижимого имущества, телевизионные магнаты - все мелкие торгаши.
О, перестань, Джерри.
I understand there's a big gathering of studio brass coming up.
Real estate developers, TV moguls... all the hucksters.
Oh, come on, Jerry.
Скопировать
Последние новости - сегодня в Бэл Эйр произошло похищение.
В полиции нам сказали, что Барбара Стоун, жена швейного магната, Сэма Стоуна, была похищена сегодня днем
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп.
In local news, a kidnapping today in Bel Air.
Police tell us this woman, Barbara Stone, the wife of clothing tycoon, Sam Stone, was abducted earlier today from the couple's estate on Bellagio Drive.
Preliminary sources indicated that Mr.Stone was contacted late this afternoon... and that a ransom demand has been made.
Скопировать
Я был наверху у Милтона, с Хифом и Барзуном.
Вероятно, я получу клиента, обвиняемого в тройном убийстве который, к тому же, является одним из магнатов
Я должен был уйти с приёма.
I'm upstairs with Milton, Heath and Barzoon.
There's a good possibility I'm about to catch a triple homicide defendant who also happens to be one of the largest real-estate developers in this city.
I had to ball on the party.
Скопировать
А русские согреваются гневливыми речами... бывшего партийного босса Ивана Третьяка.
Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что
Какая перкрасная работа.
Russians are warming to the angry rhetoric... of former communist boss Ivan Tretiak.
Now a billionaire oil magnate... and leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians.
What beautiful work.
Скопировать
Натан Хокли. Это верно.
Питтсбургский стальной магнат.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
Nathan Hockley, that's right.
Pittsburgh steel tycoon.
The claim was for a necklace his son Caledon bought his fiancée - you - a week before he sailed on Titanic.
Скопировать
Он нервничал, но не показывал виду.
Они приняли его за одного из них - железнодорожный магнат, например.
Новый денежный мешок, скорее всего, но все равно член клуба.
He must have been nervous, but he never faltered.
They assumed he was one of them. Heir to a railroad fortune, perhaps.
New money, obviously, but still a member of the club.
Скопировать
Чтобы глаза мои тебя не видели!
Медия-магнат Элиот Карвер вынужден был прервать свою речь .. из-за неполадок во время всемирной трансляции
Прости, Элиот, но это дело не наших рук.
You're fired! Get out of my sight!
And, in a rather embarrassing note... scrappy media mogul Elliot Carver was cut off the air tonight... in mid-speech during the inaugural broadcast... of his Worldwide Satellite Network.
Sorry, Elliot, but we didn't do it.
Скопировать
- Нет, всё записано на неё.
Она - кондитерский магнат.
О чём ты говоришь?
- No, it's all in her name.
She's the cookie mogul.
- What are you saying?
Скопировать
Все знают Джанфранко Гильяни.
У него безупречный вкус, он известен как меценат, как магнат в сфере телекоммуникаций,
а также народный депутат, который, я уверен, станет премьер-министром своей страны.
Gianfranco Giuliani needs no introductions.
A man of taste, a creator, a patron of the arts, a lion of the telecommunications arena,
a politician of the people, who one day will become prime minister of his country.
Скопировать
Пустяки, Дживс.
Эти магнаты выносливые, знаешь ли.
Лорд Уорплсден, вы ничего не хотите нам сказать?
Mm, longish, Jeeves. Longish.
These tycoons are tough, you know.
- What you got to tell us?
Скопировать
Он должен быть здесь.
Они вечно опаздывают, эти магнаты.
Чичестер Клэм никогда не опаздывает.
Should be here.
Oh, they're always late, tycoons.
Chichester Clam is never late.
Скопировать
Фактически, они сделали много хорошего.
К их числу относятся... попкорновый магнат Орвил Редденбокер, рок-звезда Дэвид Берн и член Верховного
Только не Сутер!
In fact, they've done some pretty memorable things.
Some nerds of note include popcorn magnate Orville Redenbacher... rock star David Byrne and Supreme CourtJustice David Souter.
Oh, not Souter!
Скопировать
Итак, последняя информация Ньюпортской полиции.
Это Натали Восс, дочь богатого промышленного магната Дэлтона Восса.
Судя по всему, это похищение не случайно. Очевидно, что ее похитили с целью выкупа.
This just in from the Newport Beach Police.
The owner of the BMW has been identified... as Miss Natalie Voss, daughter of millionaire industrialist Dalton Voss.
Police speculate the gunman followed Miss Voss... with the intent of kidnapping her for ransom.
Скопировать
Просто копируй эти чертовы файлы, хорошо?
А я думала, что опять будет скучный вечер... с банкирами и нефтяными магнатами.
Каждая секунда на счету.
Just copy the goddam files, okay?
Wow. And I thought this was just gonna be... another bunch of boring bankers and oil billionaires.
Seconds count.
Скопировать
Наш проект выдохся в прошлом году изучая загрязнения компании "Exxon" на Аляске.
А теперь со всеми этими магнатами и взятками....
О да!
Our project spent last year studying the alaskan Exxon spill.
And now with all the Exxon kickbacks and things....
God, yes!
Скопировать
Я имею в виду союз плутократов, владельцев скаковых лошадей и букмекеров. Это еще один союз против рабочих людей Британии.
Капиталист-собственник... вместе со своими сообщниками букмекером и газетным магнатом... убеждает рабочего
а потом складывает свои чертовы ноги и садится отдыхать.
I mean the unholy alliance between the plutocratic racehorse owners and the bookies, another alliance against the British working man!
- The capitalistic owner together with his chums, the bookie and the newspaper magnate would have the honest working man believe that his horse is the real goods, when the reality is that it couldn't even trot the length of the stable yard
without crossing its bally legs and sitting down for a rest!
Скопировать
- Правда? - Да.
Промышленные магнаты.
Ух, ты!
- Really?
- Yes. Captains of industry.
Gosh!
Скопировать
Мы даем статью, раскрывающую заговор с целью убийства Розенберга и Дженсона.
Мы называем Маттиса, нефтяного магната, и двух его юристов.
ФБР знало о Маттисе, но не начало расследование по указке Белого дома.
We're running a story detailing a conspiracy in the murders of Rosenberg and Jensen.
We're naming Mattiece, an oil speculator, and two of his lawyers.
We believe the FBI knew about Mattiece, but didn't investigate at the urging of the White House.
Скопировать
Чёрт побери, Тощий.
Уже есть железнодорожные магнаты и магнаты скотоводства.
Ты будешь первым "бильярдным" бароном.
Shit.
We got railroad barons and cattle barons.
You'll be the first billiard baron.
Скопировать
Ты идеальная фигура, чтобы создавать декорации для фильмов.
Я пригласила сегодня двух голливудских магнатов.
Обещай поговорить с ними.
I do believe you're absolutely cut out to be a set designer for the cinema.
I've invited two very important American's, real Hollywood magnates.
Do promise you'll be sensible and talk to them.
Скопировать
стыдно было, что она должна искать их.
В то лето Рекс и Бренда жили в Кап-Ферра на соседней вилле, которую арендовал один газетный магнат, оказывавший
В обычной жизни они бы никогда не попали в поле зрения леди Роскоммон, но, живя бок о бок, поневоле завязали знакомство, и Рекс сразу же, хотя и с оглядкой, приступил к ухаживанию.
The shame was that she must seek them.
Rex Mottram and Brenda Champion were staying at the next villa on Cap Ferrat, taken that year by a newspaper magnate and frequented by politicians.
They would not normally have come within Lady Roscommon's ambit but, living so close, the parties mingled and at once Rex began warily to pay his court.
Скопировать
Мне приходится так поступать.
Мне ведь не платят нефтяные магнаты.
И никогда не начнут, если будешь ездить так медленно.
I take it whatever way I can get it. I have to.
I don't have oil barons paying my way.
Yeah, and you never will have if you keep running that slow.
Скопировать
"јладдин ќйл"!
ƒолжно быть, нефт€ной магнат!
ћожет быть и –еодору могло бы что-нибудь перепасть?
"Aladdin Oil"!
He must be one of those oil sheiks!
Perhaps we could funnel a little in Theodore's direction...
Скопировать
...жестокое убийство тремя подростками.
Один из обвиняемых, Марко Гаррони, сын магната Гаррони, обвинён в убийстве Марины Бонни.
Найден его автомобиль, последняя модель "Ягуара".
...the atrocious crime committed by three youths.
Marco Garroni, son of the industrialist Garroni... is accused of killing Marina Bonni.
His car, the latest model Jaguar, has been found.
Скопировать
У меня двое детей. И я могу с уверенностью сказать - так нельзя.
"Похищена дочь бетонного магната"
Я в шоке от увиденных новостей.
Look, I'll tell you, I have two kids, so I know very well...
Narcotizzata kidnapped - daughter of concrete magnate ...it's terrible.
Watching TV I am shocked.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов магнат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы магнат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение