Перевод "мандрагора" на английский
мандрагора
→
mandragora
Произношение мандрагора
мандрагора – 30 результатов перевода
Идет сюда.
Ни мак, ни мандрагора, Ни сила всех снотворных зелий мира Сна не вернут тому, кто спал так сладко
Мне изменять! - Мне!
I did say so. Look where he comes.
Not poppy, nor mandragora nor all the drowsy syrups of the world shall ever medicine thee to that sweet sleep which thou owedst yesterday.
False to me?
Скопировать
И я хочу проникнуть прямо туда, понимаешь, о чем я?
- И порыться там, как корень мандрагоры.
- У меня едет крыша?
I just wanna get right in there, know what I mean?
- And root around like a mandragora.
- Am I going nuts?
Скопировать
Царица?
Дай мне питья из мандрагоры.
Зачем?
Regina?
Give me to drink mandragora
Why, madam?
Скопировать
И предпринял меры заранее.
Корень мандрагоры, кое-какие химические вещества, и - готово.
Стой!
I am prepared for it.
Mandrake root and a few chemicals is all that is needed.
No!
Скопировать
Ох...
Что такое Спираль Мандрагоры?
Это спираль чистой энергии, которая расходится вовне совершенно непонятным образом, хотя в ее центре есть контролирующий ее разум.
Oh...
Well, what's the Mandragora Helix?
It's a spiral of pure energy that radiates outwards in ways no one understands, though, at its centre, there's a controlling intelligence.
Скопировать
Способности, данной каждому разумному виду, чтобы сформировать его собственную судьбу.
Если позволить Мандрагоре контролировать Землю, человеческие амбиции не будут простираться дальше...
Дальше следующей кормежки.
The ability granted to every intelligent species to shape its own destiny.
Once let Mandragora gain control, then man's ambition wouldn't stretch beyond...
Beyond the next meal.
Скопировать
Высокомерный болван!
Как вы смеете выступать против могущества Мандрагоры.
Это часть работы Повелителя Времени: настаивать на равных правах для всех видов.
You arrogant dolt!
How dare you oppose the might of Mandragora.
It's part of a Time Lord's job to insist on justice for all species.
Скопировать
Ну же, Иеронимус.
Мандрагора, помогите мне!
Ну же!
Come on, Hieronymous.
Mandragora, help me!
DOCTOR: Come on!
Скопировать
Последняя жертва должна быть принесена в нашем храме.
Заберите жертв Мандрагоры.
Братья!
The final sacrifice must be made in our temple.
Bring the victims of Mandragora down.
The Brethren!
Скопировать
Что это?
Это Спираль Мандрагоры.
Я думал, мы избежали ее.
What's that?
DOCTOR: It's the Mandragora Helix.
I thought we'd avoided it.
Скопировать
Слава Демносу.
И Мандрагоре.
- Сир.
Glory to Demnos.
HIERONYMOUS: And to Mandragora.
-Sire.
Скопировать
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора
Понимаете, это очень жаль, потому что я не могу позволить вам вмешаться в развитие Земли.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Well, you see, that's a great pity because I can't allow you to interfere with Earth's progress.
Скопировать
Смотрите, оно началось.
Сейчас Мандрагора проглотит Луну.
Теперь, как и было предначертано, сила Мандрагоры поглотит Землю.
The eclipse! Look, it's beginning.
HIERONYMOUS: Now Mandragora swallows the moon.
Now, as it was written, the power of Mandragora will flood the Earth.
Скопировать
Сейчас Мандрагора проглотит Луну.
Теперь, как и было предначертано, сила Мандрагоры поглотит Землю.
Мандрагора, мы, ваши слуги, приветствуем вас.
HIERONYMOUS: Now Mandragora swallows the moon.
Now, as it was written, the power of Mandragora will flood the Earth.
Mandragora, we, your servants, welcome you.
Скопировать
Теперь, как и было предначертано, сила Мандрагоры поглотит Землю.
Мандрагора, мы, ваши слуги, приветствуем вас.
Даруйте нам свою силу, чтобы мы смогли управлять вашим царством.
Now, as it was written, the power of Mandragora will flood the Earth.
Mandragora, we, your servants, welcome you.
Bestow your power upon us that we may rule over the whole of your dominion.
Скопировать
Эй...
Энергия Мандрагоры.
И я принес ее сюда.
Hey...
Mandragora energy.
And I brought it here.
Скопировать
Была выпущена волна энергии, граф.
Она - часть Спирали Мандрагоры.
Она может нанести ущерб, не поддающийся исчислению.
A wave of energy has been released, Count.
It's part of the Mandragora Helix.
It could do untold damage.
Скопировать
Все случилось, как и было предсказано столетия назад: ожидания, молитвы, жертвы.
Теперь, наконец, империя Мандрагоры захватит Землю, поскольку Демнос - только слуга Мандрагоры, а Мандрагора
Позвольте силе наполнить вас, Братья.
All has happened as was foretold down the centuries, the waiting, the prayers, the sacrifices.
Now, at last, the empire of Mandragora will encompass the Earth, for Demnos is only the servant of Mandragora, and Mandragora is a mighty master of all things.
Let the power flood into you, Brothers.
Скопировать
Завтра ночью мы станем свидетелями Последнего Пророчества.
Как было предначертано, Мандрагора проглотит Луну.
И тогда мы должны нанести удар.
Tomorrow night we shall witness the Last Prophecy.
As it is written, Mandragora shall swallow the Moon.
Then shall we strike.
Скопировать
Хочешь сказать, будет больше?
Да, завтра ночью, когда Мандрагора проглотит Луну.
Слушай, я приехала сюда вместе с тобой, ты помнишь?
You mean there's more to come?
Yes, tomorrow night, when Mandragora swallows the Moon.
Listen, I came here with you, remember?
Скопировать
- Иеронимус.
Когда Мандрагора проглотит Луну, они пойдут в наступление.
Я поняла, но что это означает?
-Hieronymous.
(WHISPERS) When Mandragora swallows the Moon, that's when they'll strike.
I know, but what does it mean?
Скопировать
- Что?
- Мандрагора проглотит Луну.
Другими словами, начнется лунное затмение.
-What?
-Mandragora swallows the Moon.
In other words, a lunar eclipse.
Скопировать
Просто вспомни, что с тобой сделал Иеронимус.
Мандрагора не будет завоевывать Землю в физическом смысле.
Она владеет и управляет энергией Спирали, астральной силой.
Just you remember what Hieronymous did to you.
The Mandragora doesn't conquer in a physical sense.
It dominates and controls by Helix energy, astral force.
Скопировать
Каков ваш план, великий?
План Мандрагоры, я всего лишь сосуд для тех, кто правит космосом.
Могущественные небесные боги.
PRIEST: What is your plan, great one?
HIERONYMOUS: The plan of Mandragora I am but the vessel for those who hold dominion over the cosmos.
The mighty sky gods.
Скопировать
Пожалуйста, поверьте, у меня не было выбора.
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
Would you believe it, I had no choice.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Скопировать
Типичный случай выравнивания энергии.
Это возвращает Мандрагору на изначальные позиции.
Ну же, не стойте там просто так.
(IN HIERONYMOUS' VOICE) A case of energy squared.
It puts Mandragora back to square one.
(IN NORMAL VOICE) Well, don't just stand there.
Скопировать
Да.
У него не будет больше проблем с Мандрагорой?
Нет, у него не будет, но у Земли будут.
Yes.
Will he have any more trouble from Mandragora?
No, he won't, but the Earth will.
Скопировать
Со всеми последствиями.
Там, где это падает, вырастают мандрагоры.
Вот почему они визжат, когда ты их выдираешь.
With all that follows.
Where it falls mandrakes grow.
That's why they shriek when you pull them up. Did you not know that?
Скопировать
Да здравствует наш великий Тухляк! Эту работу надо поручить самым опытным писцам.
Мы, гномы, как мандрагора должны знать свои корни.
А кто этого не понимает - тот презренная гнилушка, а не корень!
Let us commission our most outstanding writers to do it.
We homunculi must... know our roots like mandrakes.
Whoever fails to understand that... is a truffle, not a root.
Скопировать
У меня в шкафчике кое-что лежит.
Белена, чемерица, корень мандрагоры.
Алло.
I have stuff in my locker.
Henbane, hellebore, mandrake root.
Excuse me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мандрагора?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мандрагора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение