Перевод "маскарад" на английский
Произношение маскарад
маскарад – 30 результатов перевода
Не босиком же.
Ваш маскарад мог одурачить сэра Томаса, но не меня.
Надеюсь, Вы не сообщите ему об этом в трудные для него минуты.
Not barefoot.
Your masquerade fooled Sir Thomas, but not me.
I suppose you are going to tell him the minute he docks.
Скопировать
Заставил меня проехать 500 км! Чуть ли не через всю страну...
Вырядился, как на маскарад... Мы притащили венок... Приехали...
Залезай обратно!
You make me drive 60 kilometers at this hour
You disguise yourself in fancy dress we arrive and there's no dead
Get back in
Скопировать
Неужели? Мой дорогой кузен...
И весь этот маскарад?
Не уходите, мой дорогой Гийом.
My dear cousin
Did you believe the riding accident this whole charade?
Don't go my dear Guillaume
Скопировать
Спасибо.
Мне не нравится этот маскарад но я уступила твоей причуде.
Это не маскарад и не причуда.
Thank-you, my girl.
I do not like masquerades but I gave in to your whim.
This is not or a masquerade or a whim.
Скопировать
Мне не нравится этот маскарад но я уступила твоей причуде.
Это не маскарад и не причуда.
Я открою тебе секрет.
I do not like masquerades but I gave in to your whim.
This is not or a masquerade or a whim.
I will entrust a secret to you.
Скопировать
Не в том дело.
Что за маскарад?
Это полицейская форма.
That's not the problem
What kind of uniform is this?
This is a police uniform
Скопировать
- Наш офицерский состав.
Во время войны вы находите время для маскарадов?
Не убегай, не убегай...
- Our officers' brigade.
You have time for costume balls at war?
Don't run away, you scoundrel...
Скопировать
На чем основывался наш антифашизм?
Или "Заговорщики", или, я не знаю... тех двух, Самуэля и Тома, из "Бала-маскарада"...
Мы представляли себя персонажами, так?
What was our anti-Fascism based on? On...
We fancied conspiracies, the "Ernani"... or, "I congiurati", don't know, or..
We saw ourselves as such characters, got it?
Скопировать
Я буду предельно кратка.
Этот маскарад выводит меня из себя!
Этот маскарад был моей жизнью в течение целой зимы!
I'll be brief.
I hope so, cause all this pisses me off.
This was my life for the whole winter.
Скопировать
Надеюсь, что так! Этот маскарад выводит меня из себя!
Этот маскарад был моей жизнью в течение целой зимы!
Я больше не могу этим заниматься, мне нужна помощь... помощь...
I hope so, cause all this pisses me off.
This was my life for the whole winter.
I can't do it anymore, I need help... help.
Скопировать
И сразу в пляс без разговоров.
Скажи, на этот маскарад
Умно ли нам идти, Бенволио?
and no sooner in but every man betake him to his legs.
And we mean well, in going to this mask;
but 'tis no wit to go.
Скопировать
Всё, хватит.
Надоел этот маскарад.
Раньше вы, по крайней мере, были похожи на таксиста.
That's enough.
I'm tired of this masquerade.
Before, at least you looked like a taxi driver.
Скопировать
Солдат, а?
Сколько тебе заплатили за этот маскарад?
О чём ты говоришь?
Soldier, ah?
How much did he pay you for this charade?
What do you mean?
Скопировать
- А ноги?
- Маскарад.
То есть не невеста, а еврейские праздники, все, что нужно - религиозный жених, да?
-And the legs?
-Halloween.
So the bride is very festive, what she needs now is a happy groom, right?
Скопировать
Я соврал, что это подготовка к маскараду.
Маскарад!
Я и забыл, какой сегодня день.
I sent back word it was in preparation for the masque.
The masque!
(SIGHING) I'd forgotten the day.
Скопировать
И как вы объясните своим пэрам, что церемония вашего вступления в герцогство отменяется из-за восстания язычников?
Нельзя проводить маскарад, Марко, это слишком опасно.
Я видел нашу оборону, сир.
Would you explain to your peers that your accession cannot be celebrated because of a pagan uprising?
The masque cannot be held, Marco, it's too dangerous.
I have seen our defences, sire.
Скопировать
Будут те, кто уедут отсюда, говоря, что герцог Сан-Мартино слаб, и его можно свергнуть.
Лучше доверьтесь своим охранникам и устраивайте маскарад как если бы все было нормально.
Ты, как всегда, говоришь разумные вещи, мой дорогой Марко.
There are those who will go from here saying the Duke of San Martino is weak, ready to be toppled.
Better trust to your guards, and hold the masque as though all was normal.
(SIGHING) Oh, you speak sense as always, dear Marco.
Скопировать
Так что вы хотели спросить?
Я хотел спросить насчет сегодняшнего маскарада.
Все уже подготовлено, но его можно отменить, если вы...
What was your question?
I wanted to ask you about the masque tonight.
Everything's arranged but it could still be cancelled if you...
Скопировать
Я отведу их на то место.
Сегодня вечером будет устроен маскарад в честь герцога.
Мы пригласим актеров.
I will take them to the place.
Tonight there is a masque in the Duke's honour.
We will provide the entertainers.
Скопировать
Много раз.
Маскарад начался.
Я прикажу нашим Братьям окружать дворец, Магистр?
Lots of times.
PRIEST: The masque has begun.
Shall I order our brothers to surround the palace, Master?
Скопировать
И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
Машиностроительный маскарад Мы находимся в цехе, где среди других рабочих трудятся трое малолетних.
Скажи-ка, сколько тебе лет.
And finally ... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital.
We are in a Roman workshop, where, among other operators ... working three children.
- Tell me, how old are you? . - Thirteen.
Скопировать
Да, конечно, жду этого с нетерпением.
(Mummenschanz - театр-маскарад)
Давай, пожалуйста, просто прости меня...
Yes, of course, I look forward to it.
I'd call them right now, but they're probably at a midnight show of Mummenschanz.
Come on, please, just forgive me...
Скопировать
Кому?
Пьеру Ле Пье, Ваше Высочество, сразу после маскарада.
Никому не говорите, о чём мы разговаривали. Всё откроется в свой черёд.
But to whom?
Pierre le Pieu, Your Highness... just after the masque.
Tell no one we have spoken... for all shall reveal itself in due course.
Скопировать
Не важно.
В честь синьора Да Винчи я решил устроить бал, бал-маскарад.
И тут мы с тобой пойдём на компромисс.
Oh. Never mind.
In honor of Signor da Vinci... I've decided to throw a ball... a masked ball.
At which point, you and I will strike a compromise.
Скопировать
Что вы делаете?
Проветриваем твоё платье, для маскарада.
Её платье?
What are you doing?
Airing out your dress... for the masque.
Her dress?
Скопировать
Это же почти антиквариат.
Вы хотите, чтобы я пошла на маскарад?
Конечно.
It's practically an antique.
You wish me to go to a masque?
Of course.
Скопировать
Николь, вы не похожи ни на одну придворную даму, что мне встречались.
Завтра на маскараде я объявлю об этом миру.
И почему только вы такой замечательный?
Nicole... you are unlike any courtier... I have ever met.
Tomorrow at the masque... I shall make it known to the world.
Why did you have to be so wonderful?
Скопировать
Хо!
- На этот маскарад умно ль идти нам?
- Почему - узнать позволь?
- Why, may one ask?
- I dreamt a dream tonight.
- And so did I. - And what was yours?
Скопировать
Банальные сериалы были не для нее.
Тем же вечером на маскараде, посвященном нарушению речи детей...
Шарлотта дала волю фантазии.
Series regular was not in her contract.
That night at the Attention Deficit Disorder Masked Ball...
Charlotte felt free to indulge her fantasy.
Скопировать
Нужны очки.
"Друзья Юга, приглашаем на маскарад 14 апреля.
Он состоится в Пайн-Корт, Гарден Дистрикт."
glasses.
"Friends of the South, come to a costume ball, april 1 4, half past 8.
346 Pine Court, Garden District."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Маскарад?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Маскарад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
