Перевод "метко" на английский

Русский
English
0 / 30
меткоto the point neatly
Произношение метко

метко – 30 результатов перевода

Все очень быстро обрастает слухами...
Эти метки...
Что могло оставить их?
But, you know how these tales run wild once they get started.
Those marks.
What could have made them?
Скопировать
Так считает полковник Брин?
А кто нанес эти метки?
Метки?
Says Colonel Breen.
- Hello, what made these marks?
- Marks?
Скопировать
А кто нанес эти метки?
Метки?
Никто.
- Hello, what made these marks?
- Marks?
Not us.
Скопировать
Мы двое - ваши самые закадычные друзья.
Друзья, смотрите, какой у меня меткий глаз!
Не трудно умереть за друга, трудно найти друга, за которого стоит умереть.
We two are your closest friends.
Look, friends, what a good shot I am!
It's not hard to be killed for a friend. It's much harder to find a friend worth getting killed
Скопировать
Макдуфа берегись Макдуфа - тана Файфского
Кто б ни был ты -спасибо, что меняпредостерег так метко...
- Но послушай...
Beware Macduff. Beware the Thane of Fife.
Thou hast harped my fear aright.
- But one word more...
Скопировать
- Похоже на след от пули.
- Да, меткий выстрел во время последней войны.
Я не в силах хранить все это как полагается.
- Was that a bullet?
-Yes, during the last war. Come on.
I can't preserve it.
Скопировать
- Нет.
Меткий выстрел.
- Я думал, они убьют нас.
No.
It's a center shot.
I thought they'd surely kill us.
Скопировать
Да.
Как метка, а?
Да, верно.
Aye.
Like a marker, eh?
Yes, that is correct.
Скопировать
Мятежники, внимание.
Метка милосердия от его самого доброго Величества Короля Георга.
Вниз!
Rebels, your attention.
A mark of clemency from his most gracious Majesty King George.
Get down!
Скопировать
Где же оно? 8 миль на юго-восток. А, поточнее.
Я нацарапал на одной из скал специальную метку.
Что именно?
Where 8 kilometers northeast
Too vague The plane left some marks on the cliff when it crashed
What marks
Скопировать
я сейчас объ€влю вас мужем и женой.
¬станьте на метке... (—"–≈Ћя≈")
¬ыйдите из моей спальни, вы ѕодгл€дывающий "ом.
I now pronounce you man and wife.
On your mark, get set... (fires)
Get out of my bedroom, you Peeping Tom.
Скопировать
- Паскуалино, пройди сюда, вперед.
- Вы видите камень с характерными метками.
А здесь мы можем увидеть туф.
- Paskualino, pass here, forward.
- you see stone with the characteristic markers.
A here we can see tuff.
Скопировать
Братья Морзины?
А-а-а, вот почему они так метко отстрелялись.
А вы знаете, что барон Эйxенберг отравил свою жену моим ядом?
Morzin brothers?
Ah, that's why they were shooting so well.
And do you know that baron Eichenberg poisoned his wife with my poison?
Скопировать
- На улице Генриэтты, сэр.
- Метки есть?
"Мисс Барбара Миллиган, бар Глобус,
Over at Henrietta Street.
- Any identification?
'Miss Barbara Milligan, Globe Public House.'
Скопировать
Папа!
Это не здесь или мы бы увидели метки на стволе.
Это, безусловно, не то дерево.
Daddy!
It's not here or we'd see the marks in the tree.
It's surely the wrong tree.
Скопировать
Прямо как в шоу бизнесе.
Очень метко подмечено.
Все эти ритуальные костюмы, Все религии.
Well, that's show biz.
That's exactly what it is.
All the costumes are rituals, all religions.
Скопировать
Сейчас я запускаю сюда хорошую, спокойную, аккуратную группу.
Любые проблемы, и в моих записях появится черная метка, так что, здесь никогда не бывает проблем, понятно
Послушайте, разве вы не понимаете, что вы один из нас?
Now I run a nice, quiet, tidy section here.
Any trouble, it's a black mark on my records, so there's never any trouble, got it?
Look, don't you realise you're one of us?
Скопировать
Все твои идеи -такое же дерьмо, как и ты.
- Очень метко.
- Очень метко.
You and your ideas are as full of shit as you are.
- Right on cue.
- Right on cue.
Скопировать
- Очень метко.
- Очень метко.
Мы можем поговорить с комиссаром по расследованию.
- Right on cue.
- Right on cue.
We can talk to Foreman, the commissioner of investigations.
Скопировать
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо... для скрепления договора.
Аукцион довольно метко называется еще...
Iocus poenitentiae, что должно означать?
The auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the contract binding.
An auction, is not unaptly called then...
locus poenitentiae, which means?
Скопировать
Дело не только в том, что за спиной Брода безопаснее, чем со мной на ферме.
Учиться охотиться, метко стрелять. Они чувствуют себя неуязвимыми.
Это рай для молодого парня.
It's not just that it's safer to ride behind Brod than farm with me.
Learn to hunt, shoot straight, you're invincible these days.
Oh, it's a great life for a lad.
Скопировать
Хорошая, не пыльная работенка.
Но сначала ему нужно научиться метко стрелять.
А мы с Агнес?
Should be a nice, cushy job for him.
But he'll have to learn to shoot straight first.
What about me and Agnes?
Скопировать
Убийца.
Меткая женщина опасней целой стаи дикарей.
Нет, я давно не сплю.
You killer.
I'd rather face a thousand crazy savages than one woman who's learned how to shoot.
No, I've been up for hours.
Скопировать
На перекрестке у Вильдёв будет ждать фургон.
Вас отвезут в отель " Меткий стрелок", там останетесь на ночь.
Рано утром за вами заедет твой адвокат.
The van will come and get you then.
You'll be taken to the inn where you'll spend the night.
And the next morning, your lawyer will come and get you.
Скопировать
Рано утром за вами заедет твой адвокат.
Слушай, а твой "Меткий стрелок" палить не начнет?
- Название какое-то...
And the next morning, your lawyer will come and get you.
Tell me... Your inn should be called "the expensive guns".
The bill is somewhat high.
Скопировать
Красивые метки.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других
Вот почему Б'Хала скорее всего так и останется затерянной.
Beautiful markings.
Supposedly, they're the coordinates of the lost city but because we can't see the markings on the other two sides they're impossible to decipher.
Which is why B'hala is likely to remain lost.
Скопировать
"Ксоза" меняет курс, коммандер.
Теперь они на курсе 158 метка 325.
Пустоши.
The Xhosa's altering course, Commander.
Now on heading 158 mark 325.
The Badlands.
Скопировать
Вспорхнули, как перепелки.
Они устанавливают курс... 3-2-7, метка 2-1-5.
Возвращаются в Клингонскую Империю.
Just like flushing quail.
They're setting course... 327 mark 215.
Back to the Klingon Empire.
Скопировать
Я что-то нашла.
Курс 057 метка 009.
Красная тревога.
I've got something.
Bearing 057 mark 009.
Red Alert.
Скопировать
Мой проводник думает, что искать нужно тут.
Он видел их метки.
- Это хорошо.
My guide thinks they're here.
He found one of their markers.
- That's good!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов метко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы метко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение