Перевод "милорд" на английский
милорд
→
milord
Произношение милорд
милорд – 30 результатов перевода
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Скопировать
Вы удивлены этому?
А вы, милорд?
Вы виделись с императором и его святейшеством?
Are you surprised?
And you, my lord!
Did you get to see the emperor and his holiness?
Скопировать
Ваше превосходительство, чем обязан?
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Your excellency. What can I do for you?
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
Скопировать
Я прочел некоторые, они мне понравились.
Милорд, не знаю даже, что сказать.
Вы с Анной Болейн были любовниками?
I've read some. I like them.
My lord,I don't know what to say.
Were you in love with anne boleyn?
Скопировать
Моя королева.
Милорд.
Моя госпожа.
My queen.
My lord.
- Hoorah for his majesty! - My lady.
Скопировать
Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Встаньте, милорд.
Ваше величество.
Sir thomas boleyn,you are by order and permission of his majesty, king henry! Today created lord rochford.
Arise my lord.
Majesty.
Скопировать
Уйдите.
Милорд Рокфорд.
Да, ваша честь.
Leave.
My lord rochford.
Yes,your honour.
Скопировать
Ваша милость.
Милорд!
Ну и как вам имперский посол?
Your grace.
My lord!
So how did you find the imperial ambassador?
Скопировать
Аллилуйя.
Милорд.
Нет, я просто слушал.
Hallelujah indeed.
My lord.
No,I was just listening.
Скопировать
Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
Ваша милость, милорды.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
I swear to you all will be done for the best.
Your grace,my lords...
I believe you know why we are gathered here,in private.
Скопировать
Какая мерзость!
Осторожней в выражениях, милорд.
И вы тоже!
It stinks!
I think you should be careful, my lord.
As should you!
Скопировать
- Но Чарльз...
- Я не прощал милорда Суффолка.
Не могу простить его.
But not Brandon.
- Charles is your...
- I haven't forgiven my Lord Suffolk.
Скопировать
Взамен он убедит короля простить вас и вернуть ко двору.
Благодарю, милорд.
Все.
And in return, he will persuade the king to forgive you and welcome you back to court.
Thank you, my lord.
What did you hear? Everything.
Скопировать
Мне нравится твоя шея.
Милорды, давайте выпьем за решение важнейшего для нас вопроса. Ваше величество.
Очень скоро у нас будет ответ.
I love your neck.
My lords, let us drink to the resolution of the matter which is uppermost in our minds.
- Majesty. In a very short while, we shall have an answer.
Скопировать
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
There is another matter.
My lord did not want to tell you. But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Скопировать
Но Чарльз...
Я не прощал милорда Суффолка.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
Charles is your friend.
I haven't forgiven my Lord Suffolk.
He never asked permission to marry my sister.
Скопировать
"Уильям Комптон"
Милорд Норфолк.
Ваше преосвященство.
WM COMPTON
My lord norfolk.
Eminence. Your eminence.
Скопировать
За сына мясника?
Как вы понимаете, милорд, приказы отдаю не я.
Бедный Уильям.
A butcher's son? !
As you see,my lord, these are not my orders.
Poor william!
Скопировать
Найди хозяина.
- Милорд!
Милорд!
Get the master.
- My lord!
My lord!
Скопировать
- Милорд!
Милорд!
- Папа, папа, иди скорее!
- My lord!
My lord!
- Papa! Papa come quickly!
Скопировать
Вам письмо от леди Анны Болейн.
"Дорогой милорд, я рада слышать, что вы поправились.
Всей своей жизнью, после короля, я более всего хочу любить и служить вашей милости.
You have a letter, from lady anne boleyn.
"My dear lord, I am delighted to hear that you have escaped the sweat.
All the days of my life, I am most bound, of all creatures, next to the king's grace, to love and serve your grace.
Скопировать
Миледи, архиеписком Вархем и епископ Танстелл хотят видеть вас.
Милорды, как я понимаю, вы будете представлять мои интересы в папском суде.
Как почтенные люди, первейшая обязанность которых служить богу и справедливости.
- My Lady, Archbishop Warham and Bishop Tunstall are here to see you.
- My lords, I understand that you are among my council for the legatine court.
As honourable men;
Скопировать
Пусть войдет герцог Суффолк!
Милорд герцог, король призывает вас!
- Чарльз!
Send in the Duke of Suffolk!
- My Lord Duke, the King summons you.
- Charles!
Скопировать
Его величество король!
Милорды.
Ваше величество.
- His majesty, the king!
- My lords.
Majesty.
Скопировать
Omnia vincit amor - "любовь побеждает все".
Милорд.
Ваше величество.
- Omnia vincit amor: E"no one can resist love".
My lord.
- Majesty.
Скопировать
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества, формально прошу вас вынести решение.
Ваше величество, милорды.
После долгих размышлений мы решили, что этот вопрос слишком серьезен, чтобы решаться здесь без консультаций с папской курией в Риме.
- Eminences,in accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask you officially to deliver your judgment.
- Your majesty... my lords.
after much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation with the curia at rome.
Скопировать
Почему, когда становишься старше, всегда кажется Рождество?
Конечно, Рождество всегда для вас, не правда ли милорд?
Барон и некоторые другие новые титулы могут быть.
Why is it that as you get older, it always seems to be Christmas?
Of course, it is always Christmas for you, isn't it, my Lord?
A Baron in your own right now, and some new titles.
Скопировать
флиртует, и ведет себя с ними весьма откровенно...
Милорд, королевству угрожает опасность.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
flirts and behaves intimately with them...
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
Скопировать
- Господин Бреретон, по приказу короля вы арестованы за государственную измену - ... и Святого Духа. Аминь.
Куда вы идете, милорд?
Мне необходимо увидеть короля.
-Master Brereton, by order of the King you are arrested for High Treason. -...et Spiritus Sancti.
-Where are you going,my Lord?
-I have to see the King.
Скопировать
Слишком поздно
Милорд...
Сэр Томас... вы оба арестованы за государственную измену, и за плотскую связь с Её Величеством королевой
Much too late.
-My Lord...
Sir Thomas... you are both arrested for High Treason,and having carnal knowledge of her Majesty the Queen.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов милорд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы милорд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение