Перевод "мольба" на английский

Русский
English
0 / 30
мольбаsupplication entreaty
Произношение мольба

мольба – 30 результатов перевода

И мы смиряемся с нашей жестокостью, Мы смиряемся с нашими идеями, как с ненавистью уснувших варваров, которыми мы являемся.
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы.
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
And we don't accept our violence, we don't accept our ideas, neither our barbarian hate.
We don't assume our stupid and feeble past, plenty of prayers and laziness.
A landscape, a sound over indolent souls...
Скопировать
И даруй им жизнь, долгую
Пусть Господь услышит наши мольбы
Дозволь им, Боже
And grant you long lives
May the Lord fulfil our Sabbath prayer for you
May God make you
Скопировать
Запомни! Никто на свете не открыл бы вам тайну превращения.
Я согласился, вняв вашим мольбам.
Но, если вы хотите, чтобы чудо свершилось, делайте в точности всё, что я вам скажу.
Remember that no one else in the world would do what I'm doing for you.
I'm only doing it because you insist.
If you want the miracle to happen you must do exactly as I say!
Скопировать
Твой отец Пьетро в юности полюбил богатую вдову из Палермо.
Уступив его пылким мольбам, она принесла ему в жертву свою честь.
И я - плод этой несчастной любви.
Pietro, your father fell in love with a rich widow in Palermo.
She gave herself to him.
I was born from that love.
Скопировать
И там Дункана сын как разживет.
Туда отправился Макдуф с мольбою о помощи , чтобы святой король послал в защиту нам Нортумберленда и
И с помощью Творца мы возвратили то, что мы потеряли . Хлеб за обедоми спокойный сон. Чтоб не грозили намв гостях кинжалы.
Where lives the son of Duncan.
Thither Macduff is gone to pray the holy king upon his aid to wake Northumberland and warlike Seyward.
By the help of these, we may again give to our tables meat sleep to our nights, our feasts free from bloody knives.
Скопировать
Да.
Мольба об эякуляции:
пятнадцатилетняя проститутка.
Yes.
Gushing Prayer:
A 15 Year Old Prostitute
Скопировать
Очнитесь, прошу вас, Дэмиен!
"Пусть мольба моя дойдёт до Тебя."
"Всемогущий Господь, Слово Бога-Отца, Иисус Христос...
The response, please, Damien!
"And let my cry come unto Thee."
"Almighty Lord, Word of God the Father, Jesus Christ...
Скопировать
Почему Бог забыл меня?
Почему он не слышит мои просьбы и мольбы?
Почему он хочет забрать у меня единственного друга.
Had God forgot me?
Why he didn't hear my begs and pleas?
Why he wanted to take me off the only companion I had.
Скопировать
"Только бы гулять с Тобою.
"Всевышний, услышь мои мольбы.
"С каждым днём к Тебе всё ближе,
"Just a closer walk with Thee.
"Grant it, Jesus, is my plea.
"Daily walking close to Thee.
Скопировать
Прости меня, прости.
И вот теперь с смиренною мольбой мне к юноше пришлось обратиться, лукавить и хитрить, и пресмыкаться
Ты знала, как сильно я тобой порабощен и что мой меч, ослабленный любовью, везде во всем покорен будет ей.
O, my pardon!
Now I must To the young man send humble treaties, dodge And palter in the shifts of lowness; With half the bulk o' the world play'd as I pleased, Making and marring fortunes
You did know how much you were my conqueror and that my sword, made weak by my affection, would obey it on all cause.
Скопировать
Вот все о нем.
Что до него - я глух к его мольбам.
Царице же отказано не будет в желаниях её, когда она презренного любовника прогонит отсюда, из Египта, или велит его казнить.
A private man in Athens:
For Antony, I have no ears to his request
The queen Of audience nor desire shall fail so she From Egypt drive her all-disgraced friend, Or take his life there:
Скопировать
Недвижно
дай ответ моим мольбам.
Твои уста с моих весь грех снимают.
Then move not,
while my prayer's effect I take.
Thus from my lips, by thine, my sin is purged.
Скопировать
И что, это должно значить?
Это значит, что ни мольбы, ни деньги, ни залог, ни голодовка, ни хитрость не помогут вам выбраться из
Джулай!
- What's that supposed to mean?
- Means you can't beg, borrow, steal buy, break or pray your way out of my jail.
July!
Скопировать
Было бы несправедливо,
не внять мольбам такого... красивого молодого человека
Такого изящного, такого очаровывающего...
This is indeed a youth most fair
Such beauty in a man is rare
Indeed, he has a graceful air Could I by love enchanted be this youth alone could capture me
Скопировать
Ответь мне!
Ответь на одну лишь мольбу, хотя бы!
Я хочу помощи, чёрт возьми!
Answer me!
Answer just one prayer, even!
I want help, damn You!
Скопировать
Вот это серьёзная потеря.
Мы запираем свои сердца перед мольбами измученных.
Мы запираем свои сердца перед нищими и их страданиями.
That is the loss.
We are locking our hearts to the weary.
We are locking our hearts to the poor and their pain.
Скопировать
!
Боюсь, что в моём состоянии я холоден к мольбам о пощаде.
В этом мире есть лишь одна истина.
!
I'm afraid that my condition has left me cold to your pleas of mercy.
In this universe there's only one absolute.
Скопировать
Я верну её.
Не унижай своё достоинство жалкими мольбами.
Прошу, верни мне телефон.
I'll get her back.
You have too much dignity to let yourself beg.
Please give me my phone back.
Скопировать
А ты ее там встречаешь и ебешь!
Предположим, я сказал бы тебе что моя ебля с Эми Поллак... была скрытой мольбой о близости с тобой?
Я бы сказала что ты сумасшедший!
You meet her and you fuck her!
Suppose I told you that my fucking Amy Pollack... was a disguised plea for more closeness with you?
I'd say you're a mental case!
Скопировать
Благородный герцог... Я буду глух и к просьбам и к словам!
Слезам, мольбам не придаю цены!
Не тратьте ж их!
Banishment...
Be merciful, say death.
For exile hath more terror in his look, much more than death.
Скопировать
Когда чье-то воображение не может дать ответ, нужно изыскать большее воображение.
Бывают времена, когда даже я оказываюсь на коленях в мольбе.
Я должен доставить бронзетто монахам Санта Кроче.
When one's imagination cannot provide an answer, one must seek out a greater imagination.
There are times when even I find myself kneeling in prayer.
I must deliver a bronzetto to the monks at Santa Croce.
Скопировать
Вам нужен бьл предлог, чтобь бросить девушку.
Слезь и мольба Вас не тронули.
Через 3 месяца она покончила с собой. Мистер Брейс вьгнал своего сьна- гомосексуалиста. Образец сострадания.
-If we're wrong, what religion is right?
-It's not about who's right or wrong.
No denomination's nailed it yet because they're all too self-righteous to realize that it doesn't matter what you have faith in, just that you have faith.
Скопировать
Я не понимаю.
Мольба о невежестве, призыв к милосердию. "Пожалуйста, помоги мне!
Я не понимаю!".
I don't understand.
the eternal refrain of humanity... pleading ignorance, begging for mercy.
"Please, help me.
Скопировать
Но люди были преисполнены страха.
Они молились семь дней и семь ночей... пока небеса, наконец, не отозвались на их мольбы.
Богиня уничтожила армию демонов.
But the people were filled with fear.
They prayed for seven days and seven nights... until the heavens finally answered their call.
And so, the goddess defeated the army of demons.
Скопировать
Слушайте, я же ничего не наврал.
Через 6 лет звонок ниоткуда, мольба о помощи.
Бог свидетель, я кое-чем ей обязан.
Look, I haven't lied about anything.
After six years, I get a phone call out of nowhere, screaming for help.
Christ knows I owe her a couple of favors.
Скопировать
Пускай он умрет медленно на Променаде.
Пускай его мольбы о пощаде эхом разнесутся по коридорам,
- чтобы каждый терранец слышал.
Let him die slowly on the Promenade.
Let his pleas for mercy echo through the corridors
- for all Terrans to hear.
Скопировать
Иисус Спаситель мира
Услышь мольбы нас к тебе припадающих которых черный царь ада лукаво ведет на погибель
Милорд Берингар
Jesu Redemptor omnium
Intende votis supplicum Qui daemonis ne fraudibus Periret orbis impetu
My Lord Beringar.
Скопировать
Я пришел, чтоб ты сказала "да".
Пришел услышать твои мольбы вообще-то.
Так.
And I came to hear you say yes.
Came to hear you beg actually.
Now.
Скопировать
Так не пойдёт.
Нет, это не мольба.
Никоим образом.
That's no good.
No, I really don't think that's a beg.
No way.
Скопировать
- Мольба?
- Мольба!
Невероятно!
- Bene ?
- Bene !
Fabulous !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мольба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мольба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение