Перевод "наглость" на английский
Произношение наглость
наглость – 30 результатов перевода
- Леди в кафе.
- Какая наглость!
- Зато честно.
- The lady in the café.
- What nerve!
- We´re straight.
Скопировать
Мама, что случилось?
И у тебя хватает наглости спрашивать это у меня?
Мама, что ты здесь делаешь?
What's the matter?
You ask me that! What kind of man are you?
Mum, what are you doing here?
Скопировать
Гнилой, как и все недочеловеки.
И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
Хватит.
Rotten like the rest of your subhuman race.
And you've got the gall to make love to that girl.
That's enough.
Скопировать
Черт возьми.
Что за наглость! Использовать такую магию!
Чего тебе, грязный ублюдок?
Damn it.
What nerve using that kind of magic.
What is it, you filthy bastard?
Скопировать
Не хотят поменять дату.
Во, наглость!
Мы же уже договорились.
They refused to change my date.
What nerve!
It is the settlement.
Скопировать
Хоплин был настоящим безумцем.
У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
Алло, полицию, пожалуйста.
Hoplin's touch of sardonic whimsy.
Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions?
Let me have the police department.
Скопировать
- Эй, Вы хромой?
Что за наглость?
- Эй, сделайте милость! Какие бесстыдники!
Are you a cripple?
You little brat!
It's not a laughing matter.
Скопировать
Тебе придётся ответить на несколько вопросов.
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так.
-Прекрати эти дурацкие вопли!
Sit down! Now you're going to answer a few questions.
You've got a big, fat nerve dragging me away.
- Stop that silly noise!
Скопировать
До того, как я вас выдвинул.
А у вас есть наглость... сидеть здесь и говорить, что вы не замужем. Всё, осмотр закончен.
Однако, если вы не хотите окончательно меня унизить, вы придёте на заседание в следующую среду.
It's a scare tactic.
But I'll tell you what I do mean.
For the last few days, you've been doing a rotten job around here. Oh, Mr. Grant, I know. The last couple of days, I've been a little off.
Скопировать
У меня не хватило смелости сказать "нет"
Ты имеешь в виду наглости.
Ты представляешь, что значит продержаться всю свадьбу.
- I didn't have the heart to say no.
- You mean the nerve.
Don't you know what standing up for a wedding means?
Скопировать
В этом случае, зачем?
Какая наглость!
Весь этот участок — наш.
In that case, why ?
What cheek !
The man's trespassing.
Скопировать
Скажем ему убираться.
Какая наглость!
Кто он такой?
Order him off.
What cheek !
Who can he be ?
Скопировать
Суетимся вокруг тебя.
И ты имеешь наглость сказать, что не готов выполнить простую просьбу... которую любой оборвыш с улицы
Даром!
We make a great fuss of you.
Then you have the damned cheek to say you won't do a simple thing that any... some roughneck lad out in the street would do for nothing.
Nothing !
Скопировать
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
Скопировать
- Вы должно быть сумасшедший!
- Я никогда не видел такой наглости.
Вы думаете, что я возьму эти деньги?
- You gotta be crazy.
- I ain't never seen such gall.
Do you think I'd take that money?
Скопировать
И держитесь подальше от неприятностей.
У тебя ещё хватает наглости просить вознаграждение? Да?
- Пожалуйста, пришлите чек, хорошо? - Ах ты, наглая морда, пошёл вон отсюда!
And you keepout of trouble. - I didn't come to scotland Yard... for nothing!
- You suggest to give you compensation?
PIeasesend a cheque, will you?
Скопировать
Другого выбора нет.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве
Что, и быть послушными маленькими зомби, как все остальные?
There's no alternative.
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
What, and become a nice well-behaved little zombie, you mean, like the rest of you?
Скопировать
Госпожа маркиза добра, снисходительна, и так красива!
Какая наглость!
Смотрите!
But the marquise is so good, so kind, and especially so beautiful.
Insolent man!
Look here.
Скопировать
Хватит наглеть, майор.
Это не наглость, а практический вопрос.
Ведь мне придется толкнуть эту идею... двенадцати счастливцам, так?
I've had enough of your insolence.
It's not a question of insolence but of practicality.
I'm the guy that's being asked to sell this idea... to 12 happy, smiling faces, right?
Скопировать
Ах, вот оно что.
Но у вас хватило наглости беспокоить меня в восемь часов утра по такому поводу?
- Да, но когда вы узнаете...
So you have the nerve to wake me at 8 in the...
- ...morning for that? - If you knew...
I don't want to know.
Скопировать
Она ведь могла помогать нам в магазине, но не захотела.
А теперь у неё хватает наглости посылать вас сюда.
Ей от вас ничего не нужно.
Although left home by herself
We will make up for anything she did
I think you didn't get it
Скопировать
Верни пушку и тогда возможно я отвечу.
Наглость - второе счастье.
Или же ты хочешь меня разозлить.
Do we have a deal? Give me my gun back and I'll maybe answer you.
You've got some nerve.
Or you're trying to piss me off.
Скопировать
Ваше высочество, пожалуйста, чувствуйте себя лучше.
Какая наглость!
Как вы смеете!
Your Highness, please feel better.
Insolent!
How dare you!
Скопировать
!
Ты имеешь наглость угрожать мне?
Нет такого лидера, которого не нельзя заменить!
!
You have the insolence to threaten me?
It is not unknown for a leader who is unfit to be replaced!
Скопировать
И ты ещё смеешь требовать денег?
Невероятная наглость!
Он с ума сошёл!
You dare ask for money?
What unbelievable gall!
Idiot!
Скопировать
Довольно бессмысленно, если можно так сказать.
Трибунал не потерпит наглости от несанкционированных форм жизни!
Кто-нибудь из вас может мне объяснить, где я?
Quite nonsensically, if I may say so.
The tribunal will not tolerate insolence from unauthorised life forms!
Will one of you kindly explain to me where I am?
Скопировать
Великолепно, Ширна.
Как наглость, а?
Полагаю, он один из нас.
Marvellous, Shirna.
What audacity, eh?
I believe he's one of us.
Скопировать
Функционеры в депо отказываются работать в две смены.
Какая наглость!
Они становятся все заносчивее.
The Functionaries at the depot are refusing to work double shifts.
What impudence!
They are getting above themselves.
Скопировать
Возможно, и вы не девственницы.
Какая наглость!
На сегодня всё.
You're probably not even a virgin yourself.
How rude!
That's all for today.
Скопировать
Но вчера Ваши парни избили меня.
Либо это Вы избили меня, а сейчас имеете наглость предлагать мне деньги...
Разве не так?
But yesterday your guys beat me up.
Either you have me beaten up or you offer me money.
Not both.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наглость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наглость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
