Перевод "налим" на английский

Русский
English
0 / 30
налимburbot eel-pot
Произношение налим

налим – 30 результатов перевода

Хансон, может пивка?
Фрэнки, налей мне светлого.
- Что-то случилось?
Beer, Hanson?
Frankie, pull me a lager.
- Is something wrong?
Скопировать
Это что? Насос.
Мы налили здесь много воды, пока все отмывали.
Осторожнее.
What's this?
Oh, it's only our pump. We had a bit of a flood when we washed it down.
Careful!
Скопировать
Доченька!
Налей ему пива и накорми досыта.
Артистов надо уважать.
Daughter!
Pour him a beer and give him all he wants to eat.
Artists should be respected.
Скопировать
Сам должен знать.
Налей чашку кофе.
- Охренел?
You ought to know. You listen to him every night.
- Dumbo, get me a cup of coffee.
- You crazy?
Скопировать
Если вы, леди устроились удобно,
Я налью вам чего-нибудь освежающего.
Есть такие, кто считает Нью-Йорк единственным настоящим городом страны.
If you ladies will make yourselves comfortable,
I'll fetch some nice refreshments.
There are those who consider New York the only true city in the country.
Скопировать
Я старалась поторопиться.
Налить вам?
Бедный молодой джентльмен.
I've been as quick as I could.
Shall I pour for you?
Poor young gentleman.
Скопировать
Вы шпионите за мной, не так ли?
Налейте мне выпить.
*Kaka si traka ka mookni.*
You're spying on me, aren't you?
Get me a drink.
Kaka si traka ka mookni.
Скопировать
Это огромный сюрприз, профессор.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала
-Как насчёт пива?
This is a grand surprise, Professor.
When you didn't answer the letter we were afraid that you were still sore at Lo for having run away from home.
- How about a beer?
Скопировать
Я только переоденусь.
Налейте себе еще виски.
Алло!
I'll go and change.
If you're thirsty, help yourself.
Hello?
Скопировать
Садись
Полный сапог налило крови.
Гришка, нынче как шли в наступление...
Get on.
My boot is full of blood.
Grishka, when we were attacking today...
Скопировать
Где кофе?
Садись, папа, сейчас налью.
В этом доме ничего не дождёшься, приходится просить!
Where is the coffee?
Sit down, Dad, I'll get you some...
To walk in this house you need permission.
Скопировать
Я просто ем.
Налей мне вина.
Слышишь? Что ты делаешь, Анри?
I don't care about the rest.
Give me some cheese. Pour me some wine.
What are you doing, Henri?
Скопировать
Так, веселее, вы отстаете.
Налей еще!
У нас еще много тостов в запасе!
All right. Now, come on, everybody, you're falling behind.
Fill them up!
We've got lots more toasts to drink!
Скопировать
- Замени его!
- Налей им, вот это!
- Почему бы, им не покинуть Мерсабад и вернуться в Рим?
Exchange it!
Give it to them!
Why don't they leave Mersabad and return to Rome?
Скопировать
Эрик тебя не любит.
- Налей мне выпить.
- Не пора остановиться?
Éric does not love you.
Give me something to drink.
You haven't had enough ?
Скопировать
Ты не в своём уме, Шарлотта.
Я налью тебе выпить.
Это то, что тебе нужно, немножко выпить.
You're crazy, Charlotte.
I'll get you a drink.
That's what you want, a nice little drink.
Скопировать
- Сержант, подожди.
Давай, налью тебе пива.
Да что это с ним?
- Come on, Sarge.
Gertrude buy you beer.
What's the matter him?
Скопировать
- Я прошу вас!
- Не нало!
- Убейте их!
I beg you!
Not them!
Kill them!
Скопировать
Это как?
Налей сакэ.
Подумаю, пока пить буду.
How then?
Sake.
I'll think while I drink.
Скопировать
А теперь послушайте.
Которые я себе сама налью.
- А вы хотите выпить?
[Typewriter Keys Clacking]
Rhoda, are you sure you want me to do this to your dresses, this midi thing?
- Yes. - I just hate it.
Скопировать
Ох, и повеселимся же мы, если возьмем форт!
Может, я даже налью немного виски в ваш лимонад.
- Мне нужно с вами поговорить...
If we take the fort, we'll owe ourselves a celebration.
I might even put a little whiskey in your lemonade.
- I'd like to talk to you...
Скопировать
Текс?
Налейте мне поменьше, чем ей.
Ведь я только скромный крестьянин.
Tex?
Make mine smaller than the one you poured her.
I'm just a country boy.
Скопировать
Сюда.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
- Где Сара?
Over here.
Get back to the house and pour yourself another... cognac.
- Where's Sara?
Скопировать
Надо что-нибудь сделать.
Хочешь, я налью тебе чашечку чая, сынок?
Куда подевались мои вещи?
Do you think we ought to do something?
Would you like me to make you a nice cup of tea, son?
What have you done with all me own personal things?
Скопировать
Вот.
Разреши налить тебе вина.
Вот этот молодой человек.
Here.
Let me fill your glass.
So this is the young man.
Скопировать
Спасибо, месье.
Я налью вам чаю.
- Бенуа, ты готов?
Thank you, sir.
I'll make you a cup of tea.
- Are you ready, Benoit?
Скопировать
Могу я предложить вам сакэ?
Я себе тоже налью?
Хорошо, давай выпьем вместе.
May I offer you some sake
I'll take one, too
All right, let's drink together
Скопировать
Но на самом деле, ты в отчаянии и ты не можешь освободиться от страданий.
Налей себе еще виски.
Да.
But in reality you're in desperate straits, you're a derelict and you can't lift a finger to rise above your despair.
Another Whiskey?
Yes.
Скопировать
Может пришить парочку?
Налей вискм!
Господи Иисусе! "Бестия из Спрингтаун"!
Maybe we should settle scores with them?
Yes, gentleman?
My God! "The Beast from Springtown"!
Скопировать
Положил в мусорный бак, на большее меня не хватило.
Налей-ка мне вина.
Наверное, у неё были веские причины.
Didn't have the courage. I left him in the garbage.
Give me a glass.
She must have had a good reason to kill your cat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов налим?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы налим для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение