Перевод "напрокат" на английский
напрокат
→
rental
Произношение напрокат
напрокат – 30 результатов перевода
Как безработная девушка с тремя соседками может позволить себе сумочку от Луи Вуиттона?
Может, напрокат взяла?
- Как мне узнать об этом?
How does an unemployed girl with three roommates afford the Patchwork Denim Bowley Louis Vuitton bag?
It's rented. Bag Borrow or Steal? It's like Netflix for purses.
How can I not know about this?
Скопировать
Должно быть, её отец.
Она прилетела из Ханоя во Франкфурт и там взяла машину напрокат.
- Я поеду туда.
It must be his daughter.
She arrived to Frankfurt from Hanoi where she rented a car.
- I'm going there.
Скопировать
- Начинается дождь.
- Ты взяла палатку напрокат?
- Трёхместной палатки не было.
It's starting to rain.
-What did you do, rent this thing?
-Yeah. I don't have a tent for three people. -You know, I'm not used to...
Скопировать
Верно.
Хватит брать напрокат.
Кто это приехал из большого города?
That's right.
No more rental for you.
Look who's home from the big city.
Скопировать
- Шикарное.
- Оно не напрокат.
В последний день принятия решения точно по форме, Миранда приводила аргументы за обе стороны.
Well, it's gorgeous.
- And you know what? It ain't rented.
On the day of her decision deadline true to form, Miranda had argued both sides of the case.
Скопировать
Да. Tы окончательно испортила свой Порше.
Это машина напрокат.
Так что же самое печальное?
Yeah, you totally messed up your Porsche.
No, it's a rental.
So, what's the saddest thing?
Скопировать
Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши.
Ты не хочешь вырастать, поэтому не идёшь учиться, и берёшь напрокат костюмы, и отращиваешь волосы на
Ну и ладно, но тогда зачем ты вообще влезаешь на ринг, если даже не собираешься бить кулаками?
You surround yourself with all things good but not good enough.
You don't wanna grow up so you don't go to school and you borrow your suits, and you let your facial hair run amuck.
That's fine, but then why get in the ring at all if you won't even throw a punch?
Скопировать
На чем я поеду?
-Возьмем напрокат, светиться нельзя.
Я не знаю, откуда, откуда-то из района рядом с аэропортом.
What am I driving?
-A rental, no flash. -Where from?
I don't know where from, man, one of those places by the airport.
Скопировать
Начало уже уродское.
Скажи, где тут можно взять машину на прокат?
Без проблем.
Great freaking start.
Hey, listen, you know where we can get some guns around here?
No worries.
Скопировать
Я пытаюсь найти пару своих приятелей...
Я думаю, вчера они взяли у вас грузовик напрокат.
-На какое имя он записан?
I'm trying to find a couple of my buddies.
I think they rented a truck from you yesterday.
-What name is it under?
Скопировать
На щенков девчонки тоже падки!
Подъедем к входу в парк и будем давать щенков напрокат.
Это ты, типа, шутишь?
'Cause girls dig puppies, too.
So we drive to the entrance to the park... and we rent some puppies to some single guys.
You're kidding me, right?
Скопировать
Мы, конечно, можем купить наряды в "Доме моделей для пещерной девочки", но они так сильно вышли из моды...
Парни берут напрокат смокинги.
Мы должны соответствовать.
We could go to Cavegirl's House of Burlap, but that's so last season.
The guys are renting tuxes.
We've gotta step up.
Скопировать
Круто!
Похоже, мне придется взять напрокат смокинг.
Неслабые деньги они потратили на приглашение.
All right.
Guess I gotta rent a tux.
Wow. They spent some serious money on this invitation.
Скопировать
Без вопросов.
- Взяла на прокат?
- Нет, глупыш.
Ask no questions.
- I know. You rented it.
- No, silly.
Скопировать
Мы стараемся, чтобы родители Линдси почувствовали себя как дома.
Вам надо было гробы напрокат взять.
Лучше поприветствовать их, надев страпоны.
WE'RE TRYING TO MAKE LINDSAY'S PARENTS FEEL AT HOME.
WELL, YOU SHOULD HAVE RENTED CASKETS.
I SAY WE GREET 'EM WEARING STRAP-ONS.
Скопировать
Вы знаете, что люди делают в пятницу вечером?
-Берут на прокат видео.
-Берут на прокат видео.
Do you know what people do on a Friday night?
-Rent videos.
-Rent videos.
Скопировать
- Что?
Обычно, я и Рори, берем фильмы на прокат, заказываем еду.
Теперь она в колледже, занятая, может, ты придешь?
- What?
Rory and I would always rent a bunch of movies, order food -- it was our thing.
Now she's at school and busy, so why don't you come over?
Скопировать
Это верблюд Бонапарта! Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Мы взяли его напрокат на время выставки. А потом вернем его в музей.
Здравствуйте.
Napoleon used to ride it
The museum here borrowed it from elsewhere
Welcome
Скопировать
Где мы возьмём телевизор?
Индус даёт его напрокат.
Но мы же сейчас не об этом?
Where will we get a TV?
An Indian guy rents them.
You didn't just think of this, did you?
Скопировать
- Барбадос.
- Ладно, возьму напрокат машину.
Ты должен получить эту работу.
- Barbados.
- Fine, I'll rent a car and drive.
You have to get that job.
Скопировать
О, нет, нет. Я такой же стажер как и вы.
Если не считать галстука, кейса и того, что могу взять напрокат машину.
Серьезно, вы стажер?
I'm an intern, just like you guys.
Except for the tie, the briefcase and the fact that I can rent a car.
Seriously, you're an intern?
Скопировать
Вот это мы получили из проката BMW.
Интересно, кто брал ее напрокат.
Это убийство с отягчающими и похищение человека.
That comes back to a BWl rental.
I wonder who rented it.
This is aggravated murder and kidnapping.
Скопировать
Я жду две камеры к субботе.
Возьми напрокат.
Или своруй, если нужно.
I need two more cameras by Saturday.
Rent them if you can.
Steal them if you have to.
Скопировать
Здесь.
Я могу дать вам напрокат кольцо за доллар или продать за пять.
Я куплю одно.
There.
I'll rent you a ring for a dollar, or sell you one for 5.
I'll buy one.
Скопировать
Посмотри на себя!
Посмотри на свой наряд старой шлюхи, взятый за 50 центов напрокату старьёвщика!
Корону нахлобучила!
And look at yourself.
Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit.
Rented for 50 cents from some rag picker with a crazy crown on.
Скопировать
Он не может.
Поэтому прислал взять напрокат меня.
Он, почти,... как я.
He can't.
That's why he asked me.
He is about my size.
Скопировать
- Где-то часов в 10.
Он пришел и попросил лодку напрокат.
Я сказал, что до 3 часов нет свободных лодок.
- Maybe 10 o'clock.
He come and asked could he rent a boat.
I didn't have nothing till 3 o'clock.
Скопировать
Так, что вы сможете сберечь 1000 песет, и даже больше.
Мне только на прокат.
На какое время?
This way, you can make 1,000 pesetas profit, or more.
I just want to rent it.
For how long?
Скопировать
Давай, знаешь что сделаем?
Возьмём напрокат парный велосипед и поедем за город.
- Деревья, травка, свежий воздух. - Не сегодня.
You know what let's do?
Let's rent a tandem and ride out to the country.
- Trees and grass and fresh air.
Скопировать
Не время для дурацких шуточек!
Эта машина взята напрокат
Сдай назад и раздави его
This is no time for foolish tricks!
This is a hired car.
Back up and smash him off.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напрокат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напрокат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение