Перевод "насвай" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение насвай

насвай – 23 результата перевода

Ты знала что туда нельзя.
Один из старших мальчиков сказал, что на сваях растут маленькие ракушки.
Я захотела посмотреть.
You knew it was forbidden.
One of the big boys said there were little oysters that grew in the pilings.
I just wanted to see if they did.
Скопировать
Папа!
Пытался обмануть нас Ван Риз.
Нёс чепуху насчёт того, что у тебя нет подружки, ждущей дома.
Daddy!
Tried to put wool over our eyes, Van Rees.
Giving us that rubbish about having no girlfriend waiting at home.
Скопировать
Это спальня, здесь спит Гана.
Там у нас ванная.
Отлично.
Hanka's staying in this bedroom now.
And here's the bathroom.
Excellent.
Скопировать
Если так будет продолжаться, храм рухнет.
Между прочим, храм стоит на сваях.
Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство нового здания для научно-исследовательского учреждения.
If it goes on this way, the church will collapse.
By the way, the church stands on piles.
We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute.
Скопировать
По ночам бывает холодно.
- А здесь у нас ванная.
- Спасибо.
Night is cold here.
This is the bathroom.
Thanks.
Скопировать
Слушайте.
Они меня возили в горы в дом на сваях.
Там было что-то вроде интервью с человеком по имени Хайнс!
Okay, listen.
They took me up in the hills to a house on stilts.
And I had a job interview with a guy and his name was Haynes!
Скопировать
Я поехал.
Мы не можем ехать в дом на сваях.
Мы подчиняемся приказам!
I'm going now.
We're not going to the stilt house.
We're under orders!
Скопировать
Интересно было запечатлеть сам ритуал, исполняемый ими.
Начали ночью, в хижине на сваях, они напились рисовым вином и запели, рассказывая длинную историю на
Это продолжалось всю ночь.
I was interested in documenting, photographing the actual ritual that they performed.
They began at night, inside their hut up on stilts, and they drank a lot of rice wine and chanted, and they told a long story in their own language.
This went on during the night.
Скопировать
- Плохо, да?
Один из тех домой на склоне, на сваях, да?
Нет...
- Bad, huh? - Mm.
One of those hillside ones on stilts, huh?
[Chuckles] Nope, uh...
Скопировать
Там сделали все, как ты просил.
Здесь у нас ванная.
Мы здесь проведем много продуктивных сезонов!
Had it customized for all your requirements.
These will be the bathing accommodations.
We will have many productive seasons here.
Скопировать
Мы ведь можем тут повеселиться, а?
Давай, заберёмся в хижину на сваях просто ради прикола, а потом вернёмся к этой унылой экскурсии и унылому
Пожалуйста.
We're having fun here, ah?
Come on, let's go into the stilt hut just so we can say we did it, and then we can go back to the boring group and that no-fun Frond and have a crappy day just like you want.
Please.
Скопировать
Пожалуйста.
Это в самом деле хижина на сваях.
Ладно.
Please.
It's literally a hut on stilts.
Fine.
Скопировать
- ты бы поняла, что я пытаюсь помочь вашей семье. - Да-да.
Ты и твой папа сделали много восхитительных вещей для нас, Ван дер Вудсенов.
Типа рекордный год для Хамфи?
You'd actually see I was trying to help your family.
Yeah, yeah. You and your dad have done wonderful things
For us van der woodsens. Like it's been such a banner year for the humphreys?
Скопировать
А, черт!
Неужели этот кошмар на сваях...?
- Ты в порядке?
Oh, God.
You don't mean that thing with the stilts and the...?
-You all right?
Скопировать
- Да, я с вами.
- В этой деревне на сваях...
- Суперская маечка!
Old people falling is always funny.
- Hand me my tobacco, honey.
- It is funny!
Скопировать
Увидимся.
Ладно, а где у нас ванная?
Где и всегда.
I'll see you.
So, where do we go to the bathroom?
Where you always go.
Скопировать
Иди за мной.
Через эту комнату у нас ванная комната для меня и твоей мамы.
Это одна из таких ванных комнат с двумя душами.
Follow me.
Down this hall,we have the master bedroom for,you know,me and your mom.
It's got one of those bathrooms with the double showerhead situation.
Скопировать
Никуды мы не уйдзём!
Мы будзем стаяць на сваем! Как рыбенак с шоу Чарли Роуза!
Чувак, где они все берут эти коричневые браслеты?
Nyama za shto!
Majo sudna na pavetranai padussty powna vuhrami!
Dude, where are people getting all the brown wristbands?
Скопировать
Красавица.
И платформа стоит не на сваях.
Не самоподъемной.
That's beautiful.
And you know it's not on stilts.
It's not a jack-up.
Скопировать
Похоже мы нашли логово Аль-Каеды!
— Не закладывай нас! — Вали отсюда, и, блин, захлопни дверь!
А вы ведь Элизабет Кэмпбелл?
Looks like we found the Al Qaeda headquarters.
- Get out of here, and shut the fuckin' door.
Aren't you Elizabeth Campbell?
Скопировать
Стоило просто попросить.
А я-то гадала, почему у нас ванные раздельные!
Ты вышла замуж за киборга и даже об этом не знала.
Perhaps you should have just asked.
Well! I wondered why we didn't share a bathroom.
You married a cyborg and you didn't even know it.
Скопировать
Когда-то я был твоим большим поклонником.
маленькой надувной лодке в Северном море, идущего войной на нефтяную платформу, огромные волны бросают тебя на
Боже, у меня мурашки по коже, когда я об этом вспоминаю.
I was a big fan of yours at one time.
I remember you in that little, inflatable boat in the North Sea, going up against that oil platform, huge waves tossing you up against the pilings, fire hoses and steel oil drums raining down from above.
My God, it gives me goose bumps just thinking about it.
Скопировать
Да.
И мы ищем новое место для нас вау то есть, вы будете жить вместе?
.
I put my house up for sale, and we are planning on finding a place together.
Wow. [Chuckles] So, you two are moving in together?
- [Elevator bell dings] - Mm-hmm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насвай?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насвай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение