Перевод "насыпь" на английский
насыпь
→
embankment
Произношение насыпь
насыпь – 30 результатов перевода
Что случилось?
Я упал с той насыпи, сэр.
Руку порезал.
What happened?
I fell off that bank, sir.
Cut my hand.
Скопировать
Железнодорожный вагон?
Три вагона, на насыпи.
Смотри.
A railway carriage?
There's three of them, on an embankment.
Look.
Скопировать
Они спят с лошадьми.
Более серьезные нарушители спят по ту сторону насыпи.
Иногда мы их больше не видим.
They sleep with the horses.
The more serious offenders, they sleep on that side of the embankment.
Sometimes we don't see 'em again.
Скопировать
Открывай.
Сбрось еду с насыпи.
Живо, Мэйвис!
Open it.
Throw that food down the embankment.
Well, come on, Mavis!
Скопировать
Иззи.
Пожалуй, мне удастся пройти вдоль насыпи.
Мне хорошо это удается.
Izzy.
I may be able to climb along the banks, perhaps.
- I can climb better than they.
Скопировать
Их закон запрещает иметь плодородную матку, потому что у них будет слишком много детей.
И хоронят друг друга в этих насыпях. До тех пор, пока не останется только один.
...ради чего сражаться. Не осталось никого, кто бы мог похоронить его, когда он умрёт.
Well, it's against the law to have a fertile queen... because we'd be overrun with babies.
So instead, they just die off... burying each other in these mounds... until there's only one left standing... and that last soldier goes on alone... with nothing left to live for... or fight for.
No one left to even bury him when he dies.
Скопировать
O бушует бог нам неизвестны Я преклоняюсь перед вами.
Если вы упали мы поднять насыпь и выполнять обряды.
Примите нас нет ненависти, и быть в мире.
O raging god unknown to us I bow before you.
Where you have fallen we will raise a mound and perform rites.
Bear us no hate, and be at peace.
Скопировать
Я рад, что могу вам помочь.
Давайте посмотрим на сыпь.
И ещё раз, я очень сожалею о......
I'm glad I could be of help.
Let's go take a look at that.
And again, I'm so sorry about....
Скопировать
А почему бы ему не есть?
Могу ему насыпась в еду, или в булку какую-нибудь.
Это моя сестра Юлия.
-Why wouldn't he?
Then I'll put it in some food.
This is my sister Julie.
Скопировать
Вот я и думаю, что будет дальше?
Может, ты трахнешь в попу мою маму, насыпая сахар в мой бензобак?
Знаешь, что самое ужасное во всём этом?
I mean, what's your encore?
Do you, like, anally rape my mother while pouring sugar in my gas tank?
You know what the real tragedy about all this is?
Скопировать
[Дрожит]
— А что с нашей насыпью, с холмом?
— Мы спасли твой холм.
[Shuddering]
- What about the mound?
- Oh, we saved your mound all right.
Скопировать
Уже поел?
Пойду погуляю по насыпи.
Я тоже хочу пойти на насыпь!
You through?
I'm gonna check out the embankment.
I want to go too!
Скопировать
Пойду погуляю по насыпи.
Я тоже хочу пойти на насыпь!
Мама, ты никуда не пойдёшь!
I'm gonna check out the embankment.
I want to go too!
No, Mom! That's not for you!
Скопировать
Мама, ты никуда не пойдёшь!
Насыпь - не для тебя! Что это за насыпь?
Никогда не видел насыпь?
No, Mom! That's not for you!
What's this embankment?
- You never seen one?
Скопировать
Насыпь - не для тебя! Что это за насыпь?
Никогда не видел насыпь?
Конечно, видел.
What's this embankment?
- You never seen one?
- Sure I have.
Скопировать
Засунь его себе в задницу!
Почему ты никогда не берёшь меня с собой на насыпь?
Почему?
I'll ream the shit up your ass!
Why can't I go to your embankment?
Why don't you take me along?
Скопировать
Ржал всю дорогу.
Потом тачку закрутило, и он врезался в насыпь, которая посередине дороги.
А когда тачка остановилась, он приставил пушку к голове и ба-бах.
He fuckin' laughed all the way.
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
As soon as his car came to a halt, man... he just put the gun to his head and blammo.
Скопировать
Он не выдержит такого давления.
Теперь вы предлагаете еще одну грязевую насыпь для дамбы 000 акров водной поверхности.
это не будет держаться.
It couldn't withstand that kind of pressure.
Now you propose yet another dirt-banked terminus dam with slopes of 21/2 to 1, 112 feet high, and a 12,000-acre water surface.
Well, it won't hold.
Скопировать
Подгоним с каждой стороны по 50-тонному бульдозеру.
Раз пройдут - и насыпь готова.
Понимаете?
We put a Caterpillar at each end. 50-ton excavators.
Push and you have the fill.
Do you see?
Скопировать
Можешь освободить грузовик, чтобы отвезти меня в город!
И насыпь туда немного овса и сена!
О, черт! Я уверен, что справлюсь с этим.
You can get the truck unloaded so you can drive me into town.
And throw in some oats and some hay.
Boy, I sure can pick 'em.
Скопировать
Поля у нас маленькие.
Повсюду карьеры и насыпи.
Ну, тебе же так нравилось.
The fields are small here.
There are stone walls and banks all over the place.
Because that's the way you've liked it.
Скопировать
Помнишь в войну? "Есть жвачка, приятель?"
Мы обычно стояли на железнодорожной насыпи, а янки забрасывали нас жвачками, шоколадками и пайками.
Вот здорово было.
Remember in the war? "Got any gum, chum?"
We used to stand on the railway embankment, and the Yanks used to shower us with gum and chocolate and K Rations.
Terrific, it was.
Скопировать
Так уж заведено на свете.
Насыпь немного снега в пустыню!
Пожалуйста, для меня!
It's how it's ment to be
Can you snow in the dezert, please!
Please, do it for me
Скопировать
Мы месяц по галактике "Маму" попоем и планета у нас в кармане, а еще месяц - и воздух купим.
У кого воздуха нет, все сюда насыпятся.
Воздух наш. Они будут на четвереньках ползать, а мы на них плевать.
A month of singing "mama" around the galaxy, and the planet's in our pocket. Another month, and we can buy the air. 93 chatls.
Everybody with no air will pour down here. The air is ours!
They'll be crawling on all fours and we'll just spit on them.
Скопировать
Я могу быть очень сексуальной, Ричард.
-Насыпь еще присыпки.
Я уже насыпала, Нэлл.
I can be very sexy, Richard. Ah ... Oh yeah ...
You're so cuuute, aren't you?
I put enough on, Nelle.
Скопировать
Сэр?
Они за мощной насыпью.
Мы в канаве.
Sir?
They're behind a solid embankment.
We're in a ditch.
Скопировать
- О, а ты мог бы, пап?
- Ты не нанесешь мне крем на сыпь?
Что?
- Oh, would you, Dad?
- Would you rub cream on my rash? - (Phone)
What?
Скопировать
Японская команда играет на удивление неплохо.
Американцы собрались на насыпи обговорить тактику.
Сукин сын! (англ.)
The Japanese team is playing unexpectedly well!
The American players are currently gathered on the mound.
Son of a bitch!
Скопировать
Я пока ещё живой.
я не уступлю им эту насыпь.
Теперь американцы переходят в нападение... а у японцев в команде остались только подающий и один человек на базе!
Hey, I ain't dead yet...
Nobody else is gonna use that mound until my arm falls off.
The American team is finally on the offensive, but the opposing Japanese team only has a pitcher and a first baseman!
Скопировать
- Где вы его нашли?
- На железнодорожной насыпи.
- Где мои новые ботинки?
- Found him where?
- On the railway embankment.
- Where are my new shoes?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов насыпь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насыпь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
