Перевод "натренировать" на английский
Произношение натренировать
натренировать – 30 результатов перевода
Хватит орать.
Кто-то их хорошо натренировал.
В какую сторону?
Quit shouting.
Boy, somebody sure trained 'em.
Which way?
Скопировать
- Я вижу! - Прекрати!
Боже мой, я знаю, что ты натренирована, но ты чуть не сломала мне шею.
Тогда зачем ты меня напугал?
I can see you!
My goodness, I know you have improved, but, you almost broke my neck.
Then why do you startle me?
Скопировать
Однако, это ненадолго.
У нас появился шанс , чтобы собраться силами и натренировать людей.
Вы, в свою очередь, присоединитесь к организации, которая благодаря Богу,... ..была создана не вчера.
However, this won't last forever.
But it has given us a chance to pull ourselves together and to train people like you.
Now, as fighter controllers, you'll be joining an organization which, thank the good Lord, was not rushed up hastily yesterday.
Скопировать
Посмотрим на тебя сзади.
Кто-то натренировал "Стальные булки" по видеоурокам.
Так ты хочешь, чтобы я вставил что-то или..?
I wanna see you from behind.
Somebody's been doing his "Buns of Steel" video.
So you want me to clench anything or...?
Скопировать
Продюссер - это воин-самурай.
платят каждый день, из года в год... чтобы однажды, когда тебя призовут... ты мог прийти, идеально натренированный
Предъявите этого Шуманна.
Producing is being a samurai warrior.
They pay you day in, day out for years... so that one day, when called upon... you can respond, your training at its peak... and save the day!
Produce this Schumann.
Скопировать
Но я поставила для него небольшую ловушку.
Меня хорошо натренировали.
Я уже почти что сама его прикончила, но...
But I set a little trap for him.
I have been trained quite well.
- I almost finished him all myself, but--
Скопировать
- Ближе не надо.
Предупреждаю тебя, я натренирован втыкать это тебе в сердце.
Без пощады, без предупреждения.
- That's close enough.
I'm warning you, I've been highly trained to put this through your heart.
No mercy, no warning.
Скопировать
Очень эффективно на людях как ты.
Но, на тренированных шпионов или людей с сильной волей не действует.
Какие подарки тебе делал Такахаши ?
Very effective on normal people.
But for trained spies or those with strong will power it's useless.
Did Takahashi give you anything?
Скопировать
Как только Худому хочется посрать, он идет и делает это!
Совершенно удивительно, как он так натренирован?
Его мать - медсестра.
whenever he wants to take a shit, he takes a shit!
Absolutely amazing, how was he trained?
His mom's a nurse
Скопировать
Я видел девчонок в этом возрасте, делающих колоссальные глупости.
Как директор, у меня нет морального права обыскивать их, а вы следите внимательно за этими натренированными
Я бодрствую с пяти утра.
I saw girls that age do some terrible things.
And as a principal, of course, I can't give them a body search. But pay very good attention to those trained little kittens.
I've been awake since five.
Скопировать
Я спланировал и осуществил более 100 операций в горах.
Я собрал этих парней в одну команду, так как они заинтересованы в этом... и они так же хорошо натренированы
Все, что я делаю - битва, а битва - очень непредсказуемая ситуация.
I planned and flew over 100 missions in the Gulf.
I put these boys together because they are motivated and they are highly trained, like me.
This is what I do, Mr Pritchett. And this is battle, and battle is a highly fluid situation.
Скопировать
Старик, можно на Облачке доставить молоко?
Тогда, ты не сможешь натренироваться, так ведь?
Уверенность покидает тебя...
There are seven Dragon Balls in all...
Seven, huh...?
When all seven Dragon Balls are brought together,
Скопировать
Ты же знаешь, нам платят военные.
Животное, натренированное в виртуальной реальности, . .
...нужно им не для того, чтобы читать книги.
Timms, they've got to understand.
My treatments are making him smarter at an incredible rate.
It's more important than training him for war.
Скопировать
А я бы хотела, чтобы мы жили в доме с кошечками.
Я бы натренировал их как свою безбожную армию ночи!
[ Skipped item nr. 117 ]
I wish we lived in the kitty house.
I could've trained them to be my unholy army of the night.
Go, my pretties. Kill! Kill!
Скопировать
Ей пришлось бы пролезть на ринг и превратиться в свирепого громилу.
А что, Гас, может, она отрастила кудрявую шевелюру, натренировала левый хук и намазалась гуталином.
Давай спросим её на детекторе лжи?
Not unless she climbed into the ring and turned into one mean son of a bitch.
Maybe she did. Maybe she grew herself an afro... developed a hell of a left hook and put shoe polish all over her face. - Let's polygraph her again.
- Fuck you.
Скопировать
Не сделайте ошибки.
Они очень хорошо натренированы.
Я снова щелкну пальцами и завтра вы станете собачьем калом.
Make no mistake.
They are very well trained.
I snap my fingers again and tomorrow you emerge from several canine rectum.
Скопировать
Ее показывают нашим "зарубежным гостям"
А детей они натренировали
Чтобы выглядели здоровыми и счастливыми
It's the one that "foreign friends" get to see.
They've trained the children there.
They all liked happy and healthy, right?
Скопировать
Сэнди всегда ел только растения.
Я натренировала его приходить сюда за едой.
Извини, я не знала этого!
Sandy only ever eat plants.
I trained him to come here for food.
Well... I didn't know that did I...
Скопировать
Армия здесь слишком расслабилась.
Я считаю, что под моим командованием должны быть натренированные солдаты, а не кучка немощных дилетантов
Он замолчал.
The army here's gone soft.
I'm supposed to have at my command trained soldiers not a feeble bunch of half witted amateurs.
He's stopped talking.
Скопировать
Надо отдать должное флоту.
Они отлично натренировали парня использовать эти крюки.
Они не смогли научить его обнимать свою девушку и гладить её волосы.
You gotta hand it to the Navy.
They sure trained that kid how to use those hooks.
They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair.
Скопировать
Он указывает, что солнце яркое и день пригожий.
Зелиг, натренированный бесстрашно высказывать собственное мнение... становится слишком агрессивным.
Он слишком далеко ушел в формировании характера.
He points out that the sun is shining and that it is mild.
Zelig, trained to voice his own personal opinions fearlessly... is too aggressive.
He has been molded too far in the other direction.
Скопировать
То, что говорит Гас так это... что они пытаются отправить человека, чтобы делать работу обезьяны.
Кучку образованных, натренированных шимпанзе.
Гас говорит, что у нас есть шанс изменить положение вещей здесь.
What Gus is saying is that... what they're trying to do to us is send a man up to do a monkey's work. Us.
A bunch of college-trained chimpanzees.
What Gus is saying is that we've got to change things around here.
Скопировать
Для чуди это вторая натура.
Они натренированы быть убийцами, а мы - нет.
Сиерге прав.
That's what the Tchudes do.
The Tchudes are trained killers, we're not.
Sierge is right.
Скопировать
Голливудские режиссёры - это не совсем моя специализация, Спиг.
Я могла бы натренировать тебя, Мэрилин.
Если бы ты послушала, я бы могла научить тебя.
It's not exactly my special area, Spig, Hollywood directors.
I could coach you, Marilyn.
If you'd listen, I could teach you.
Скопировать
-Ну, тебе нечего терять.
-Я смогу натренировать тебя.
Ты же танцевала раньше...
- Well, you've got nothing to lose.
- I'll coach.
You've danced before--
Скопировать
Все, с применением оружия.
напомнить вам, что президент Соединенных штатов был ранен прошлой ночью, находясь в окружении лучше всего натренированных
Вернемся к пресс-конференции.
All at gunpoint.
If anyone thinks those crimes could have been prevented if the victims had guns I'd remind you that the president of the United States was shot last night while surrounded by the best trained guards in the history of the world.
Back to the briefing.
Скопировать
Но мы не маги, чтобы доставать из шляпы кроликов.
Особенно тех, которые так натренированы. Я просто полицейский и делаю свою работу.
Да.
We're doing all we can, Minister.
But we are not magicians who can pull killers out of hats like they're rabbits, especially one who is trained like this.
I'm just a cop trying to do his job. Yes.
Скопировать
Разве не ты должен бежать быстрее?
Я стараюсь, как могу, но я должен... натренировать ноги бежать быстрее... давай, всё, что у тебя есть
Ты меня тормозишь.
Isn't the idea you run faster?
Listen, I'm doing the best I can... but I've gotta train my legs to accept speed... so give it all you've got.
You're slowing down.
Скопировать
Но не волнуйся обо мне, Кларк.
Моя служба охраны прекрасно натренирована на мою защиту и на поиски моего сына.
Теперь, я настоятельно советую вам двоим пойти домой до того, как вы причините еще больше вреда.
But don't worry about me.
My security personnel are well-equipped to protect me... and to find my son.
Now, I strongly suggest the two of you go home... before you do any more damage.
Скопировать
- Думаешь, твой отец когда-нибудь простит меня?
Я его по части прощения хорошо натренировал
Я знаю, дружба с моим отцом много значит для тебя
you think your dad will ever forgive me ?
yeah. i've given him a lot of trial runs in the forgiveness arena.
i know my dad's friendship means a lot to you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов натренировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы натренировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
