Перевод "нахлебник" на английский

Русский
English
0 / 30
нахлебникsponger hanger-on boarder
Произношение нахлебник

нахлебник – 30 результатов перевода

Как нам выжить?
Нам троим было трудно себя прокормить, а тут ещё один Нахлебник объявился
Да, я просто утоплю его на днях
How can we manage?
It was difficult enough for the three of us, without one more
Yes, I'll have to drown him one of these days
Скопировать
Куда он пошёл?
Ну, давайте, нахлебники, ругайте.
У меня шея крепкая.
- Encore!
Okay, get it over with, you pack of freeloaders. - Put it there. I got big shoulders.
- When's it air? I was afraid to ask, actually.
Скопировать
Ты настоящий скряга, Джордж, да?
По крайней мере, я не нахлебник.
Ты жирел за счет отца последние 30 лет.
You really are a skinflint, George, aren't you?
At least I'm not a sponger.
You've battened on Dad these last 30 years!
Скопировать
Предположительно, им от этого легче.
Вы не увидите здесь нахлебников или чарли чаплинов.
Помпезный, черствый выпускник колледжа!
That's supposed to make it all better.
You won't find the freeloader or Charlie Chaplin's little tramp here.
Pompous, blow-dried, college boy!
Скопировать
Я не понимаю почему женщины приклеиваются к тебе.
Ты пьяница, безответственный, нахлебник в женские квартиры, обращаешься с женщинами как со скотом.
Я думаю, что последнее замечание имеет решающее значение.
I don't understand why women love you.
You're a lush, irresponsible, and you treat women like animals.
I think that last point is crucial.
Скопировать
Да.
Ну вот, мне только нахлебника не хватало.
Да-да-да-да!
Yes.
Another mouth to feed.
Yes-yes-yes-yes!
Скопировать
Свой родной нос он потерял на студенческой дуэли при выяснении, кто был лучшим математиком.
Его постоянно окружала шутовская свита помощников, дальних родственников и разного рода нахлебников.
Кеплер не нуждался в этой бесконечной попойке.
The original was lost in a student duel fought over who was the superior mathematician.
And he maintained a circus-like entourage of assistants, distant relatives and assorted hangers-on.
Kepler had no use for the endless revelry.
Скопировать
Кости? Спокойно, ребята.
Раз вы, похоже, намереваетесь стать нахлебником Робина Мастерса до конца своих...
Погодите-ка!
Easy, lads.
Since you obviously intend to leech off Robin Masters for the rest of your...
Now you hold it!
Скопировать
Я хочу, чтобы это стало совершенно ясно: вам здесь совсем не рады.
И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Я послал поисковый отряд и, как только они вас найдут, я вышвырну вас с корабля.
I just want to make it totally clear that you are not at all welcome.
I worked hard to get where I am today and I didn't become captain of a Vogon ship simply to turn it into a taxi service for a lot of degenerate freeloaders.
I have sent out a search party and, as soon as they find you, I shall turn you off the ship.
Скопировать
- Да чего ж тут не понимать?
Я здесь никто, просто нахлебник у семьи Гхошал.
Но, если бы я хотел украсть Ганешу, я бы мог сделать это гораздо раньше, у меня было много возможностей.
I'm no one here.
Just seeking shelter in Ghosh's house.
Had I had any interest in the Ganesha then I could've done so, a long time back.
Скопировать
Т-с-с!
Ленивый нахлебник.
Привет, Элвин!
Shh!
Lazy freeloader.
Hi, Alvin!
Скопировать
Любая работа, которую я бы выполнял, была бы сродни воровству.
' Это как быть нахлебником.
' А как же вы могли спокойно есть до этого?
Any job I did would be like stealing.
- Sponging a meal.
- How have you eaten up to now?
Скопировать
Хотел бы я посмотреть на лицо барона, когда он это услышит.
Всем нахлебникам Харконненов, которые разбогатели на деньгах... контрабандистов, придет конец.
Взяточничеству конец.
I would just love to see the Baron's face when he hears of this.
All the Harkonnen parasites who got rich taking smuggler bribes will be flushed into the open.
No more graft.
Скопировать
Наш Тур де Франс накроется медным тазом, если билеты не начнут раскупать на следующей неделе, а я застрял тут, готовясь возместить ущерб в шестизначное число.
Ты ведь не понимаешь, что это всё нахлебники.
Ей выплатят неплохие отчисления.
Our Tour de France will be one big oven-ready turkey if tickets don't start moving in the next seven days, while I'm stuck here, facing a possible order for six-figure damages.
You just can't see these people for the parasites they are.
She'll be on a healthy commission.
Скопировать
Вечером будет толпа на фильм с Йылмазом Гюнеем.
И пусть нахлебники с крыши не пялятся.
Совсем не как кино, а?
Let's go, Veli. We'll have a crowd for the Yýlmaz Güney movie tonight.
And keep an eye out for the rooftop freeloaders.
Nothing like the cinema, huh?
Скопировать
С утра до ночи.
- Нахлебник? .
- Нет, что вы.
I'm always working.
You're a kept man!
- Not at all.
Скопировать
Вы ценный член этого экипажа.
А ваш приятель в медотсеке - никто, просто нахлебник.
Что за выгода тратить на него еду?
You're a valuable member of this crew.
Your friend in Sick Bay is nothing but a drain on resources.
What's efficient about wasting food on him?
Скопировать
Тебе не стыдно?
Ты же нахлебник!
Нахлебник?
Don't you feel ashamed of yourself?
You are a human waste!
Human waste?
Скопировать
Ты же нахлебник!
Нахлебник?
Отлично, я - нахлебник!
You are a human waste!
Human waste?
Fine, I'm a human waste.
Скопировать
Нахлебник?
Отлично, я - нахлебник!
А ты тогда кто?
Human waste?
Fine, I'm a human waste.
Then what are you?
Скопировать
это все не ради тебя.
для нахлебника.
Что ты сказал?
Stupid! We didn't do it for you.
I must admit, not bad for the freeloader.
What? !
Скопировать
Нет, серьезно.
Если уж родился Уэйном то дом всегда полон нахлебниками это неизбежно.
Я пью за вас.
No, really.
There's a thing about being a Wayne that you're never short of a few freeloaders, like yourselves to fill up your mansion with.
So here's to you people.
Скопировать
Алан.
Этот нахлебник не видится с детьми, не знает их и использует их как оружие, чтобы уничтожить бывшую жену
И поэтому ты так расстроилась?
- Alan.
The deadbeat doesn't even see his kids, doesn't know them... and he's using them as weapons to destroy his ex-wife and them.
And that's why you were so upset?
Скопировать
Ты будешь держаться его чтобы заработать себе на хлеб.
Но я не нахлебник.
Мик и Кит? Они собираются приехать завтра? Да, Брайан будет тут.
Bye.
Do you want to tell him?
If Mick and Keith are coming down tomorrow, I'll get some more booze in, eh, Brian?
Скопировать
Ради бога, это же не склад техники.
Нельзя позволять этим нахлебникам шляться по округе и попрошайничать.
Зачем ты звала меня, мам?
I mean, for God's sake, it's not a hardware store.
We can't have them hanging around like freeloaders, looking for an easy buck.
What's the emergency, Mom?
Скопировать
Было бы хорошо для меня быть способной принять то решение самостоятельно.
Когда ты оказался лживым нахлебником?
Вали.
It would have been nice for me to be able to make that decision on my own.
Oh,god,and you just let me stand there and thank you for telling me the truth when at any point you could've just added that you're just a big,fat freeloading liar.
Get out.
Скопировать
- Я понял тебя, понял
Уходи нахлебник! Вали ...
- Уходи ..
- Oh, I get it, I get it.
Come on, freeloader, let¡¯s move it.
- Oh! Come on!
Скопировать
Если я увижу тебя снова я тебя не буду арестовывать, я убью тебя.
Это проклятая железная дорога, и мы всегда будем делать всё, чтобы защититься от таких нахлебников.
Да, сэр.
If I see yours again, I won't arrest you, I'll kill you.
This is the goddamned railroad, and we will do whatever we have to do to keep you freeloaders from violating our liability.
Yes, sir.
Скопировать
Дети? Ни за что!
Не увидите меня с парочкой нахлебников.
ЧЕРЕЗ 8 ЛЕТ надо было закончить фильм после того как я сказал что не хочу детей
Kids?
No way! You'll never see a couple of rugrats tying me down!
You better not put this shot after the one where I said I won't have kids.
Скопировать
Нет.
Я не хочу, чтобы ты был нахлебником.
Я не нахлебник.
No.
I don't want you sponging off them like that.
I'm not sponging off them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нахлебник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нахлебник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение