Перевод "Смешанный лес" на английский
Произношение Смешанный лес
Смешанный лес – 32 результата перевода
-Это единственный способ...
А вы заметили, что находитесь в смешанном лесу?
Да, Мухло.
- It's the only possible way...
Have you noticed that you're in a mixed forest?
Yes, Muhlo.
Скопировать
Да, Мухло.
Смешанный лес это лес в котором не преобладает ни один вид растений.
Посмотри, сзади меня, ты увидишь граб, широколиственную иву и бук.
Yes, Muhlo.
A mixed forest is a forest without one prevailing plant species.
Yes, Judita.
Скопировать
"часток между Ѕоултерсом и укхэмскими шлюзами - наверное сама€ чудна€ часть всей реки.
ливденские леса еще одеты в свое элегантное весеннее оде€ние, и поднимаютс€ по кра€м воды в единой гармонии
"з-за этого € всегда чувствую...
Between Boulters and Cookham locks is perhaps the sweetest stretch of all the river.
Cliveden Woods still wore their dainty dress of spring, and rose up from the water's edge in one long harmony of blended shades of fairy green.
It always makes me feel...
Скопировать
игру на поле, которое 20 лет спустя почти неразличимо. На футбольном поле теперь растительность и поле, как и ожидалось, возвращается к тому, чем оно было сотни лет назад
- смешанный лиственный лес. Я вырос в похожем городке.
Мне нравились такие электромобили аттракциона на другом конце света.
the activity on the field which,20 years later, is barely discernable.
the soccer field now is going through succession as you would expect in returning to what it was originally hundreds of years ago which was a mixed deciduous forest.
igrewup in atown about like this and i used to enjoy riding bumper cars like these about a half a world away.
Скопировать
-Это единственный способ...
А вы заметили, что находитесь в смешанном лесу?
Да, Мухло.
- It's the only possible way...
Have you noticed that you're in a mixed forest?
Yes, Muhlo.
Скопировать
Да, Мухло.
Смешанный лес это лес в котором не преобладает ни один вид растений.
Посмотри, сзади меня, ты увидишь граб, широколиственную иву и бук.
Yes, Muhlo.
A mixed forest is a forest without one prevailing plant species.
Yes, Judita.
Скопировать
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя,
Я стану посредником между людьми и тобой.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
I'll mediare between them and you.
Скопировать
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Скопировать
Мороженных то я не люблю
-Я тоже нет несколько молока, сахара и яйцы..всё смешанной только замороженное.
Зато калорийность большая -какая там калорийность?
I don't like ice creams -ß òîæå íåò
It's just a milk, eggs, sugar.. all that mixed up except it is frozen.
But plenty calories in them! -What calories?
Скопировать
Расследование...
Вы искали в лесу?
- Что Вы имеете в виду?
The investigation....
Did you look in the forest?
-Where do you mean?
Скопировать
Почему?
Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Добрый вечер, Мадемуазель.
Why?
That path leads to the forest, and that's where the wolf is!
Good evening, Mademoiselle.
Скопировать
Да, я знаю.
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
Yes, I know.
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
Скопировать
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
Скопировать
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
ТАБАЧНАЯ ЛАВКА
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
TOBACCO SHOP
Скопировать
- Лесорубы.
Они каждый год приезжают, чтобы работать в лесу.
Разве Вы не помните их с прошлого года?
-The woodcutters.
Every year, they come to work in the forest.
Don't you remember them from last year?
Скопировать
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Скопировать
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Скопировать
- Где он работает?
- На том же самом месте в лесу.
Возможно, он всё ещё там.
-Where has he been working?
-Same place in the forest.
Maybe he's still there.
Скопировать
Внемлите!
Звуки леса.
Голоса зверей !
Hark.
Forest sounds.
Animal noises.
Скопировать
Нет.
Из-за леса...
Даже дальше.
Yes you can.
From past the forest...
even further.
Скопировать
- Ты прав.
Как-нибудь нам надо поискать ту дорогу через лес.
- Я знал, что вы здесь!
You're right.
We should be able to find our way out of the forest in one morning.
I knew you'd be here!
Скопировать
- Я знал, что вы здесь!
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
I knew you'd be here!
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
Скопировать
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
Найду их.
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
I might run into them.
Скопировать
Мошьёф, крикни, если первый их увидишь.
А ты, Франсуа, иди через лес.
Этот недотёпа спрятал птенцов под рубашку.
Moucheboeuf will call as if he were alone.
Francois, you circle the woods and cut them off.
He's put the brood in his shirt.
Скопировать
Он живет один.
В чаще лесов Лапландии.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
He lives alone.
Deep in the forests of Lapland.
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Скопировать
Меня могли убить, и я хочу получить свою долю! Как все!
Ночи в лесу!
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
I could have got killed same as everybody, ...and I'm wanted by the law same as everybody.
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time.
Скопировать
Нет, я думаю, что никто.
Ты пошла через лес?
Слушай внимательно!
I don't think so.
You went through the woods?
Listen carefully!
Скопировать
Слушай внимательно!
Ты не не пошла через лес...
Ты шла по дороге через Линиер.
Listen carefully!
You didn't go through the woods...
You took the Lignieres road.
Скопировать
Как ты уверен в этом?
Я знал, что он собирался ночевать в лесу.
Поймать тебя, как он сказал.
How did you know?
He took his blanket with him I knew he'd stay out all night.
To get you, as he said.
Скопировать
- Ты ходишь в школу ночью?
Я была в лесу и он сказал мне...
Он был в здравом уме?
-You go to school at night?
It wasn't night then I was in the woods and he said to me...
Was he in his right mind?
Скопировать
Что за идиот...
В сердце моем, и в голове все смешалось.
Давайте поспим, пока не стемнеет.
Bullshit!
Heart broken and a headache on top of it...
Let's sleep until it becomes dark.
Скопировать
Хищник против хищника.
Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать.
Как вам это, капитан?
Predator against predator.
Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek.
How does that strike you, captain?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Смешанный лес?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Смешанный лес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
