Перевод "No more dream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No more dream (ноумо дрим) :
nˈəʊmˌɔː dɹˈiːm

ноумо дрим транскрипция – 32 результата перевода

Everywhere is the same, isn't it?
There's no more dream bus to Kobe.
With the support of "The Foundation of Culture"
Ты ж сам сказал: везде одинаково.
"До Кобе автобусы больше не ходят..."
Акционерное общество "Фонд Культуры" представляет
Скопировать
Suddenly, there's no more money... ... nomorewomen,nomore applause.
No more dream.
This is what I'm trying to say to you.
Вдруг, смотришь, ни денег ни баб, ни аплодисментов.
Кончился сладкий сон.
Это я и хочу тебе втолковать.
Скопировать
Everywhere is the same, isn't it?
There's no more dream bus to Kobe.
With the support of "The Foundation of Culture"
Ты ж сам сказал: везде одинаково.
"До Кобе автобусы больше не ходят..."
Акционерное общество "Фонд Культуры" представляет
Скопировать
The time has come for all of you to share your responsibilities as a nation.
If we do not win, our old dream will be no more.
We cannot win if we lose courage or falter in our will to strike.
Настало время для вас всех разделить ваши обязанности, как нации.
Если мы не победим, конец нашим мечтам.
Но мы не сможем победить, если потеряем уверенность или промедлим с ударом.
Скопировать
Hundreds of people will find their deaths in front of the camera in the next few hours after they lost their dream.
We don't have a dream no more!"
Chanov.
Сотни людей потерявших надежду, умирают в прямом эфире!
Господь, в отставку!
Чанов!
Скопировать
It was Countess Carody.
Omar, is it possible that it was no more than a dream?
Don't think about it.
Это была Графиня Кэроди.
Омар, разве возможно что это был только сон?
Не думай об этом.
Скопировать
I was sitting down... and you were looking at me.
My little friend, dream no more.
It's really here.
Я сидела... а ты смотрел на меня.
Мой маленький друг, можешь больше не мечтать.
Это уже здесь.
Скопировать
Suddenly, there's no more money... ... nomorewomen,nomore applause.
No more dream.
This is what I'm trying to say to you.
Вдруг, смотришь, ни денег ни баб, ни аплодисментов.
Кончился сладкий сон.
Это я и хочу тебе втолковать.
Скопировать
And it's free.
Soon the pain and frustration of being human will be no more than a bad old dream.
It's time, for you think about things differently.
К тому же, бесплатно.
Скоро вся боль и ужас человеческого существования останутся позади.
Пора по-иному взглянуть на вещи.
Скопировать
That you have but slumber'd here while these visions did appear.
And this weak and idle theme no more yielding but a dream.
Gentles do not reprehend.
Представьте, будто вы заснули И перед вами сны мелькнули.
И вот, плохому представленью, Как бы пустому сновиденью,
Вы окажите снисхожденье.
Скопировать
I only dreamed of working here.
A crazy dream... of driving back home in a red Stutz Bearcat... walking into the house and throwing down
- Where do you come from?
Я только мечтал об этом.
Нелепая мечта... вернуться домой на красном Стутц Беркет... зайти в дом с кучей денег... и сказать: "Хватит работать, па.
- А вы откуда?
Скопировать
He also said that every generation deserves a revolution.
That's what the American dream is: no more than a dream.
Worthless.
А ещё он говорил, что каждое поколение заслуживает революции.
То, что называют Американской мечтой, больше не мечта, а пустой звук.
- Хорошо сказано, чёрт.
Скопировать
An illusion.
And the greatest good is almost nothing, because life is no more than a dream.
Doctor! It's all right, it worked!
Что есть жизнь?
И самая большая ценность почти ничего не стоит, потому что вся жизнь — это всего лишь сон, а сны — всего лишь сны и ничего более.
Всё хорошо, она работает!
Скопировать
Back then, I thought that I'd never want to fall in love again.
But no matter how much pain or suffering I may have to endure, I thought that I want to dream once more
And I want to love someone from the bottom of my heart. As I prayed for your happiness, Nana.
В тот раз я думала, что не хочу больше влюбляться.
Но мне вдруг стало неважно, сколько боли ещё предстоит перенести, и я снова захотела поверить в мечту.
И когда я молилась о твоём счастье, Нана, я снова захотела полюбить кого-нибудь.
Скопировать
While these visions did appear.
And this weak and idle theme, No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend: if you pardon, we will mend:
Был всего лишь сон один.
Наше слабое творенье Расцените как виденье,
И погрешности тогда Мы исправим без труда.
Скопировать
Just dream with me.
We ain't got to dream no more, man.
We got real shit real estate we can touch.
Просто помечтай со мной.
Нам не о чем больше мечтать, мужик.
У нас в руках реальное дерьмо... недвижимость... которую можно потрогать.
Скопировать
What we see... what we hear... all that our senses present to us is a fiction.
No more real... than a dream.
You can only know... that which we believe.
Все, что мы видим... все, что мы слышим... все, что наши органы чувств передают нам, это иллюзия.
Реальная не более, чем сон.
Можно знать только то, во что веришь.
Скопировать
So you understand why I'm hopeful that you will welcome my people the way that this country welcomed yours.
My dream is that one day my people will sit around a table like this and tell their immigration stories
- I-I am sorry... I'm sorry that it's come to this.
Так что вы понимаете, почему я надеюсь что вы примите моих людей так же, как эта страна приняла вас.
В моих мечтах, настанет день, когда мои люди будут сидеть вокруг такого же стола и рассказывать истории их иммиграции и это будет выглядеть не более странным, чем рассказ о рыбацком судне с Кубы.
- Мне жаль... мне жаль, что дошло до этого.
Скопировать
That you have but slumber'd here while these visions did appear.
And this weak and idle theme, no more yielding but a dream. Gentles, do not reprehend.
If you pardon, we will mend.
Представьте, будто вы заснули. И перед вами сны мелькнули.
И вот плохому представлению, как бы пустому сновидению вы окажите снисхождение.
Мы благодарны будем век.
Скопировать
It melts when you hug me like a vice
There's no more sorrow
No more gravity
Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
Во мне не останется темной печали,
Во мне не останется тяжести утраты,
Скопировать
There's no more sorrow
No more gravity
If I have
Во мне не останется темной печали,
Во мне не останется тяжести утраты,
Если твое тело
Скопировать
Say no,say no.
And will you leave me thus and have no more pity of he that loves thee?
Alas,your cruelty.
Скажи, что нет, прошу.
Покинешь ты меня, без жалости к тому, кто так в тебя влюблен?
Увы, ты бессердечна.
Скопировать
- There is no need for a conclave.
- No, there is more need than ever.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
Нет, он нужен как никогда.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Скопировать
I've caught the sweat! Ha!
No gentle child. It's just a headache. No more than that.
It's not! I have... I have pains in my... in my stomach.
Неужели, я заболела потницей!
Нет, милая, это просто головокружение и ничего больше.
Нет, у меня... у меня боль в животе.
Скопировать
We miss you, sweetheart.
There's no more sprouts.
You finished them ?
Мне тебя не хватает, дорогая.
Больше нет капусты.
Ты съел ее?
Скопировать
- I bet youdream of women too.
- No. I dream of god. Of heavenand hell and of repentance.
Since you asked.
Наверняка ты хочешь женщин.
Нет, я думаю о боге, о рае, аде и покаянии.
Если тебе интересно.
Скопировать
Yeah, our judgment's right on the mark.
All right, no more sex at patient's homes.
No more sex with cats watching.
Конечно, наши суждения по-прежнему точны и беспристрастны.
Ладно, больше никакого секса в домах пациентов.
Никакого секса под пристальным кошачьим взглядом.
Скопировать
Look out!
No, I think it's more like a half man and half pig-bear! Reverse the doorway! Send him back through!
Kyle! Whoa!
- Нет, я думаю, это больше похоже на наполовину человека и наполовину свино-медведя!
- Перенаправьте портал!
Отправьте его обратно!
Скопировать
Call me as soon as you get this.
No more wedding guests on these stairs, understand?
Bridal party only.
Позвони, как можно скорей.
Больше никаких гостей на ступенях, понятно?
Только самые близкие.
Скопировать
I'll be happy to send a plane.
No more bets.
33 black odd.
Я буду рад пригнать за тобой самолёт.
Ставки сделаны.
33 черноё, нечёт.
Скопировать
I understand.
You need to say no more.
- Thank you, Mr. Cromwell.
Понимаю.
Больше ничего не надо говорить.
- Спасибо, г-н Кромвель.
Скопировать
I said my uncle used to drink.
No more than any other hog hunter.
- Except it killed him.
Я говорил о дяде, как о постоянно пьяном
Не более чем любой охотник на кабанов.
За исключением того, что он умер
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No more dream (ноумо дрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No more dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноумо дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение