Перевод "fire play" на русский
Произношение fire play (файо плэй) :
fˈaɪə plˈeɪ
файо плэй транскрипция – 31 результат перевода
"The molotov mistress"?
Do you think she fancied fire play during sex with her boyfriend?
We've heard the government feels very confident in their case.
"Мадам Молотова"?
Думаете, она планировала пожар во время секса со своим парнем?
Мы слышали, правительство очень уверенно в этом деле.
Скопировать
What are you doing?
Stop, don't play with fire!
She's speaking!
Что вы делаете?
Хватит, не играйте с огнём!
Она заговорила!
Скопировать
Hey!
Never play with fire, particularly on the eve of your wedding.
You're a wicked old man, Uncle Willie.
Эй!
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
- Вы очень испорчены, дядя Вилли.
Скопировать
Didn't anyone ever tell you?
Play with fire, you're gong to get burned.
Good.
Тебе кто ни будь говорил?
Опасно играть с огнём.
Хорошо.
Скопировать
- They oughta be ashamed.
We'd sit in front of the fire and play double solitaire and Chinese chequers.
Solitaire?
- Им должно быть стыдно.
Но поначалу это был такой счастливый брак, мы сидели у камина,... ..и играли в двойной солитер, и... и играли в китайские шахматы.
Я играю в солитер.
Скопировать
Picture this.
A rustic hunting lodge, my latest kill roasting on the fire and my little wife massaging my feet while
-We'll have six or seven.
Представь: простой охотничий домик, моя свежая добыча жарится на огне...
Моя маленькая женушка массирует мои ноги, в то время как детишки играют на полу с собаками.
- Их будет шесть или семь!
Скопировать
And then she said,
"Would you like to play with fire, little boy?"
"Would you like to play with Bob?"
А потом сказала:
"Хочешь поиграть с огнём, малыш?"
"Хочешь поиграть с Бобом?"
Скопировать
Unmanagable, as they say.
I do not like people who play with fire.
It's not good.
Призрак, одним словом.
И потом, не нравятся мне парни, которые работают... с горючим.
Они психи.
Скопировать
Don't get in over your head.
play with fire, you're going to get burned.
And most importantly... thank you, come again.
Рассчитывай свои возможности.
Играя с огнем, ты можешь сгореть.
И самое главное... спасибо тебе, заходи еще.
Скопировать
Could you get me a cigarette?
You animals ain't smart enough to play with fire.
They're good boys.
Не принесёте мне сигарету?
Вы, гады, не играйте-ка с огнём.
Они хорошие парни.
Скопировать
Is it hard to learn?
You got to know how to play with fire, Momo.
Back in Senegal, where I had a reputation as a healer, fire was the first thing you need to know about in order to chase away evil spirits...
Я приехал во Францию подметать улицы, но пожирание огня помогает заработать больше денег...
Этому тяжело научиться?
Ты должен знать, как играть с огнем, Момо. В Сенегале, где меня считали целителем, самое первое, что нужно было знать,
Скопировать
See, Mama was right.
Little boys ain't supposed to play with fire.
Is they? Cos they might get hurt.
Да, мама была права.
Маленьким мальчикам нельзя играть с огнем.
Так?
Скопировать
Go on working.
If you fear getting burned, girl don't play with fire
I like the sway of your hips.
Продолжай работать.
Если боишься обжечтся, девочка, не играй с огнём.
Мне нравиться как колышутся твои бёдра.
Скопировать
India sent troops into the neutral zone in Kashmir.
s trying to get a cease-fire. We'll play a role in 48 to 72 hours.
Brief the press tonight.
Индия послала войска в нейтральные земли Кашмира.
Совет Безопасности ООН собирается договориться о перемирии, но мы думаем, придется сыграть в этом роль в ближайшие 48-72 часа.
Можешь начать брифинг с прессой завтра.
Скопировать
- You got up late today...
I'll play you a song that'll set your hair on fire.
What's this?
–Ты сегодня проспал...
Я включу вам такую песню, от которой у вас волосы загорятся.
–Что это?
Скопировать
I'm sitting here with the lovely and talented Miss Kiki Harrison.
You play a lesbian fire-fighter on an oil rig in the North Sea.
One word comes to mind: Typecasting. Your thoughts.
Рядом со мной талантливая и очаровательная Кики Харрисон.
Вы играете лесбиянку-пожарную на пожаре нефтяного пятна.
Это типичная ваша роль Скажите, что вы думаете.
Скопировать
Ïðèêàæèòå ñòàðøèíå íå çâîíèòü, ïîòîìó ÷òî...
Don't play with fire!
Kassabov's just informed me of escape plan.
Прикажите старшине не звонить, потому что...
Мирчо, не играй с огнём!
Товарищ полковник, арестант Касабов только что сообщил, что задуман побег.
Скопировать
Now this is what I call fun.
You should've learned by now, if you play with fire you gotta expect sooner or later...
I wasn't finished.
Вот это я называю весельем.
Тебе уже стоило понять, если играешь с огнем, рано или поздно...
Я не закончил.
Скопировать
Be careful.
You play with fire.
It never goes away.
Будь осторожен.
Ты играешь с огнем.
От него уже никогда не отмыться.
Скопировать
My disciple is calling me, bye bye
Don't play with fire again bye
Please don't follow us.
Мой ученик зовет меня, пока.
Не надо больше играть с огнем. Пока.
Хватит гонятся за мной.
Скопировать
Boy, be careful.
You play with fire.
Okay, I can tell you're not into this.
Парень, будь осторожен.
Ты играешь с огнем.
Ладно, вижу, ты не в настроении.
Скопировать
Even in autumn it's still warm
If it does get a bit chilly we'll light a fire and you'll play the guitar
Cheer up, I'm only kidding lt'll be great, you'll see
Вот увидишь, наступит осень, но ещё будет тепло.
А если подует холодный ветерок, мы разожжём камин, и ты сыграешь нам на гитаре.
Ну, не делай такое лицо, я шучу. Вот увидишь, будет здорово.
Скопировать
I knew it.
I told you not to play with fire. What am I going to tell the P.M.?
Nothing for the moment.
Я знал!
Я предупреждал, не играйте с огнем.
Что я скажу премьер-министру! ? Пока ничего.
Скопировать
He'd say:
"You wanna play with fire, little boy?"
That's our man.
приговаривая:
"Хочешь поиграть с огнём, малыш?"
Это он!
Скопировать
IT'S COMMENDABLE THAT HE TOLD YOU,
BUT IT STILL DOESN'T CHANGE THE FACT THAT YOU'RE PLAY- ING WITH FIRE.
I MEAN, WHAT HAPPENS IF A CONDOM BREAKS, OR HE'S FLOSSING HIS TEETH AND HIS GUMS BLEED.
Похвально, что он сказал тебе об этом.
Но это не отменяет того факта, что ты играешь с огнём.
В смысле, а что если презерватив порвётся, или он будет чистить зубы нитью и повредит десну?
Скопировать
She must fight to discover her destiny.
Police suspect foul play in a fire that claimed as many as 100 lives last Friday.
Authorities won't release information on the fire's origin and any loss of life.
Она должна сражаться, чтобы узнать свою судьбу.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
Власти не распространяются о причинах пожара и точном количестве пострадавших.
Скопировать
No more Luigi.
Play with fire and you end up getting burned!
It could have been us.
Черт возьми, это должно было случиться.
Играя в камешки, не всегда выигрываешь. На его месте могли быть мы.
Хватит об этом! Они рискнули и проиграли.
Скопировать
- So? Come with me.
We are told not to play with fire, but they enjoy it.
I see no merit in it, no skill.
Так... идёмте со мной.
Мы велели, будто маленьким детям, не играть с огнём, но, кажется, им это понравилось.
Я не вижу в том ни смысла, ни мастерства.
Скопировать
I burned my leg.
Well, "you play with fire, you get burned," all of that.
We got four more of these to do tonight, so get in the damn van.
Я обожгла ногу.
Играя с огнём, обожжёшься. Всё такое.
У нас ещё четыре поджога, так что лезь в чёртов фургон.
Скопировать
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..."
"Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
"Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..."
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
I'm saying you're okay, Carrie Wells.
But listen, if in your leisure hours you're planning to play with fire, just do me a favor, huh?
Don't get burned?
Я говорю, что с тобой все в порядке, Кэрри Уэлс
Но послушай, если в часы досуга ты планируешь играть с огнем, сделай одолжение?
Не обжечься?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fire play (файо плэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fire play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файо плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение