Перевод "неважно" на английский
Произношение неважно
неважно – 30 результатов перевода
Конечно, это только его проблема.
Неважно, что ты думал,
Неважно, насколько я наивен,
That's his problem, true
So what if you do believe
So what if I can't be naive
Скопировать
Неважно, что ты думал,
Неважно, насколько я наивен,
Однако, как бы я ни был потерян,
So what if you do believe
So what if I can't be naive
However lost I may be
Скопировать
Поверь мне.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Trust me.
It'll make you feel sick. But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Скопировать
Она хотела независимости, поэтому получила лицензию риэлтора.
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
She wanted her independence, so she got her Realtor's license.
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
Скопировать
Но Айда хотела, чтобы её прах развеяли над стадионом.
Это не важно.
Она была чудесной женщиной и нужно уважать её волю.
You can't do that. Ida wanted her ashes scattered at the field.
Yeah,I know,but that's kinda crazy,don't you think?
It doesn't matter. She was an amazing woman. You should respect her wishes.
Скопировать
- Привет, Супермен.
Я знаю, что спасение людей может быть большой ответственностью, но не важно, чего оно потребует, оно
- Я знаю.
- Hi Superman.
Iknowthatsavingpeoplecan be a big responsibility, but no matter what it takes, it's worth it.
- I know.
Скопировать
Знаю, ты считаешь меня старомодной, может так оно и есть.
Но совсем не важно, что думаю я.
В глазах Господа, брак - это навсегда.
I know you think m old-fashioned, and maybe I am.
But it doesn't matter what I think.
In god's eyes, marriage is forever.
Скопировать
Нет, нам нужно отнести их назад в кабинет шефа прямо сейчас.
Уже неважно. Я знаю все. Я их все прочла.
Я пыталась перестать читать, но не смогла, а память у меня фотографическая, только поэтому я смогла закончить Гарвард, фотографическая память.
No,we have to get these back to the chief's office right now.
It doesn't matter now.I know.I read them all.
I tried to stop reading,but I couldn't, and I have a photographic memory, which is how I got through harvard med... my photographic memory.
Скопировать
Сколько голосов ему нужно, чтобы провести это?
Неважно.
Он их соберет за два Воскресенья в церкви в гребаном ирландском районе.
How many signatures does he need to get on the ballot?
Oh, whatever.
He can get them in two Sundays at church in Orange fucking County.
Скопировать
Я должен начать в ней сомневаться?
Ты же сам говорил, что это уже не важно.
Ребека мертва, а я идиот и параноик.
Am I supposed to start doubting her now?
You said it yourself, it doesn't matter.
Rebecca is dead, and I'm a paranoid idiot.
Скопировать
- Да, это имеет значение.
Нет, это неважно!
Все закончено.
- Yes, it does matter.
No, it doesn't matter.
He's... It's over.
Скопировать
Да, вот так.
Я буду стрелять, и не важно в кого.
Ты это уже сделал.
Yeah. That's about it.
We're not gonna have to shoot anybody.
We already have shot somebody.
Скопировать
Ты убил мою собаку!
Не важно.
Стреляй
You killed my dog!
Do it.
Shoot me.
Скопировать
Точно.
Не важно как. Это был я.
Алло, это Эмма?
Right.
Anyhow, it was me.
Hello, is that Emma?
Скопировать
Мои дети ни в какой автобусный тур не поедут!
Неважно что ты скажешь!
У меня контракт подписанный отцом этих детей
My babies ain't going on no bus tour.
It doesn't matter what you say.
I got a contract signed by the father of these children.
Скопировать
И после такого ты можешь выжить?
Но это же не важно.
Подумай, если...
I mean, if that happened, you could survive it?
Doesn't really matter, does it?
Think about it for a minute.
Скопировать
Иди... ступай
Не важно, что сказал Джек.
Он у них, и его надо вернуть.
Go.
I don't care what Jack said.
They've got him, and we have to get him back.
Скопировать
Я должен был сказать:
Ты думаешь, моя работа настолько неважна, что я могу стоять здесь весь день с твоей рыбой?
Я напою тебя сегодня в ночном клубе, если ты согласишься занять мое место!
I should have said,
"You think my job is so unimportant that I can stand around all day holding a fish?"
I can have you all moppy tonight, when we're out clubbing and on throwing me off my game.
Скопировать
Я просто должна сказать ему правду.
Неважно, насколько она его ранит.
- Привет, Кристин.
I'll just have to tell him the truth.
No matter how much it hurts.
- Hi, Christine.
Скопировать
и времени уже нет...
Неважно. Просто иди и проверь.
Да уж...
since we're short on time...
DO it.
Sheesh...
Скопировать
Никки и Пауло.
Не важно, Хуго.
Где их палатка?
It's Nikki and Paulo.
Whatever, Hugo.
Where's their tent?
Скопировать
Можешь это сделать напротив той стены
Иди, это не важно
Хорошо
You can go against that wall
Go, it doesn't matter
Okay
Скопировать
Почему ты спрашиваешь?
А, не важно.
Ничего не происходило.
Why do you ask?
Never mind.
Nothing's happened.
Скопировать
Эхуд не боится, потому что он не знает, что такое страх.
Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти.
Только ты можешь сделать это. Не потому, что не будешь бояться, ты будешь бояться завтра.
Ehud's afraid of nothing, because he's never been afraid.
Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow.
But you will and not because you won't be afraid.
Скопировать
Я тоже сдаюсь.
Мне больше неважно, впору будет мне это платье или нет.
Я больше не могу есть.
I give up, too.
I don't care if my dress doesn't fit.
I can't eat anymore.
Скопировать
Боно теперь почти 6 футов в высоту и более 80 Куриков весом!
Неважно, как вы смотрите на это, он до сих пор рекорд!
О Боже, вот оно!
Bono is now almost six feet tall and over 80 Courics in weight!
No matter how you look at it, he is still the record!
Oh God, here it comes!
Скопировать
Бабуля.
Не важно, что делает твой брат, не важно, где он, но пока он верит в это, я буду его поддерживать.
Он сказал, чтобы я был хорошим полицейским.
Granny.
Anyway, no matter where your brother is, no matter what he is doing, as long as he believes in it he has my support.
I remember he once told me to be a good cop.
Скопировать
Ну о чем тут беспокоиться?
Не важно, как поздно, но я пришел домой.
К тебе.
What's to get scared?
No matter how late. But i will come home.
To you.
Скопировать
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Все остальное не важно.
Теперь посмотри сюда.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Nothings matter.
Now look here.
Скопировать
Не волнуйся об этом
Не важно как долго это длиться, главеное, что я уже дома
Хорошо!
What's to worry about
that's doesn't matter how long it takes, i must come home!
Alright!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неважно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неважно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение