Перевод "недостать" на английский

Русский
English
0 / 30
недостатьfailing missing
Произношение недостать

недостать – 30 результатов перевода

Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Точно.
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
That's it.
Скопировать
Ты мой менеджер, вот и выполняй эту работу.
Значит, денег нам не достать.
Заложим клуб "Алулу".
Just do your work as my manager
Can't make money then
Mortgage the Alulu?
Скопировать
Не позволю!
Вам меня не достать!
Убийцы!
I won't let you.
You won't get me. Murderers!
Killers!
Скопировать
Вам меня не заткнуть.
Вам меня не достать.
Ручное управление слишком краткосрочно.
You cannot silence me.
You cannot reach me.
Your manual overrides are extremely limited in life.
Скопировать
Они никогда не видели этого, и никогда не увидят.
Им недостает вашей инициативы.
Разберись с ними.
They never have seen in here, and never will.
They lack your initiative.
Deal with them.
Скопировать
Дурачок! Без носилок мы бы застряли в очереди,
- и принцесса бы нам не досталась.
- А так, мы - первые!
Were it not for the stretcher, We would be waiting in the queue,
- And we wouldn't get the princess.
- And this way we are the first!
Скопировать
Мне телохранитель не нужен.
Жаль, что 60 рю тебе так и не достались.
Хаичи слишком много говорит.
I don't need a bodyguard at the moment.
Too bad you turned down my earlier offer.
Hachi talks too much.
Скопировать
И Санчес за ним.
Не достать!
Глубоко!
And Sanchez followed him.
It's no use!
Too deep!
Скопировать
Всё вдруг затуманивается.
На высоте нечем дышать, если в ближайшие 45 секунд не достать кислород, то всё.
Мы поворачиваем.
Everything fogs up just like that. And then watch out.
At that altitude you can't breathe, so unless they get on oxygen in 45 seconds, it's goodbye.
We'll turn back.
Скопировать
Да.
Это те недостающие 200 долларов.
Все до единого цента.
Yeah.
You really want $200 worth.
Every penny of it.
Скопировать
Не дал тете Бетти спать всю ночь?
Чего недостает в твоей жизни?
У тебя есть богатый отец, есть все, что пожелаешь.
You didn't let Aunt Betty sleep all night?
What's lacking in your life?
You have a rich father, and everything you could want.
Скопировать
Если ты избрал этот путь...
Его не достать!
Терпение...
If you want it that way...
Didn't get him!
Patience...
Скопировать
Да, конечно.
Но я думаю, что вам здесь всем недостает вашего деверя.
Он ведь довольно часто приезжал сюда?
I should think you do.
must be so comforting to be all so settled.
Pretty good.
Скопировать
Как ты говоришь; смешно!
Итак, это недостающая часть оборудования, что мы ждали?
Именно.
As you say; ridiculous!
So, this is the missing piece of equipment we've been waiting for?
Exactly.
Скопировать
-Поднимайся, поднимайся...
-Не достаю!
Стоять!
- Slow down. - Did you get there?
- I can't.
Stop!
Скопировать
Согласно этим результатам, у него должны быть высокие отметки.
Ему недостает собранности.
И он очень погружен в себя.
He should be an average student.
He just lacks concentration.
And he's withdrawn.
Скопировать
-Спасибо, мистер Саттон.
не достаю вас, но если Доктор прав, вы впустую тратите время.
Если я заставлю этот компьютер работать, это даст нам решение.
-Thank you, Mr Sutton.
-Oh, I'm not getting at you, but if the Doctor's right, you're wasting your time.
If I can get this computer working again, it might give us a solution.
Скопировать
На батарее написано: "повернуть направо". Поверните налево.
Мне не достать.
- Поможете мне? - С огромным удовольствием.
For example, on the steam, it says turn right, so you turn left.
Except I can't reach it.
Will you help me up, please?
Скопировать
Посмотрим, из чего ты сделан. Выясним, что у тебя в башке.
A - найти... недостающее... звено.
Когда я найду его, усовершенствую, настрою, и вы сыграете в нашу игру.
Let's find out what's in that noddle of yours.
A - find...missing... link.
When I've found it, you will play our game.
Скопировать
- Папаш,за полтинник довезешь?
- Бросьте, в этой карете прошлого далеко не уедешь.Такси не достать.
Придется воспользоваться трамваем.
Hey, old man, how much?
Beat it. That is the carriage of the past. You cannot go far in it.
My bet there's no taxi. So, we'll have to take a street car.
Скопировать
Я намерен обнаружить это.
А) Найти недостающее... звено.
Когда я найду его, усовершенствую, настрою, и вы сыграете в нашу игру.
I intend to discover it. A
- Find missing link.
When I have found it, I will refine it and YOU will play our game. B
Скопировать
Толстяк Брент, Терри Ходжес, Глейзбрук, представитель профсоюза - у него, кстати, новые часы.
И, конечно, Скэнланд, это недостающее звено.
Питекантроп прямоходящий.
Fatty Brent, Terry Hodges, Glazebrook, the shop steward - he's got a new watch.
And Scanland, of course, the missing link.
Pithecanthropus Erectus.
Скопировать
Будьте чуточку повеселей... ну, на минуточку.
Я боюсь, что нам недостает вашего легкомыслия, Фреда.
Мне кажется, у меня такое настроение, невзирая ни на что, потому, что я себя чувствую немного хозяйкой, ожидающей гостей, и не могу не думать о комплиментах и сандвичах.
You might be a bit brighter - just for a minute.
I'm afraid we haven't got your light touch, my dear Freda.
I suppose I feel like this because, in spite of everything, I feel like a hostess expecting company, and I can't help thinking about bright remarks and sandwiches.
Скопировать
Будьте уверены, ничего такого я не делаю.
Недостает способностей.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Rest assured, I'll do no such thing.
I lack the ability.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
Скопировать
Этот его сварил, а этот его съел.
А маленький плачет -хны -хны , мне ничего не досталось.
Так. Спокойной ночи.
This little piggy had some roast beef.
And this little piggy cried "wee-wee-wee" all the way home.
- Good night, now.
Скопировать
Да, конечно.
Но я думаю, что вам здесь всем недостает вашего деверя.
Он ведь довольно часто приезжал сюда?
Pretty good.
But I suppose you all miss your brother-in-law.
He used to be down here with you too, didn't he?
Скопировать
Это не сработает.
- Снизу ему нас не достать!
- Вы у меня полетаете!
It'll never work.
CLAUDE: He'll never catch us down there.
CARMINE: You'll have wings.
Скопировать
Нет.
Здесь недостает удобств.
У меня была уборщица, но она была слишком шумная.
No.
It lacks conveniences.
I used to have a cleaning lady, but she was too nosy.
Скопировать
Немного не хватает изящества, может быть... в горизонтальной позиции.
Здесь вам недостает, как бы это сказать, изобретательности.
Но в целом прекрасная работа.
To be more demanding, when you were on your back, you could have done better.
There, you lacked a bit in... imagination.
But on the whole, the performance was well done.
Скопировать
Он действительно быстр.
Моему Камехаме-Ха недостаёт скорости!
приготовься!
He really is fast.
My Kamehame-Ha ain't quick enough!
Goku, prepare yourself!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недостать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недостать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение