Перевод "failing" на русский
Произношение failing (фэйлин) :
fˈeɪlɪŋ
фэйлин транскрипция – 30 результатов перевода
We always have.
Listen, in the last twelve hours, men have been murdered for failing to obey this new master.
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
Заставляет задуматься немного, не так ли?
Это заставляет меня для сравнения оглянуться назад в историю. Сравнения? Почему, Ты не можешь сравнить все, что когда-либо случалось!
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
Скопировать
Sorry, but things got out of hand.
I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing.
Certainly I'll be more careful.
Извините, но дело вышло из под контроля.
Я понимаю, что он важен для нас но я не могу рисковать развалом всего проекта
Безусловно, я буду более осторожен.
Скопировать
By your own admission, you don't know whether you did or didn't.
- Your so-called failing memory... - Mr. Hengist.
On the Enterprise we can make a recording of the registrations of Mr. Scott's conscious and subconscious mind.
По вашему собственному признанию, вы не знаете, убили вы их или нет.
- Ваша якобы потеря памяти...
- Мистер Хенгист. На "Энтерпрайз" мы можем снять записи с сознательной и подсознательной памяти мистера Скотта.
Скопировать
I'm having difficulty concentrating, which is most disturbing.
My eyesight appears to be failing.
The normal temperature of the ship seems to me to be increasingly cold.
Мне трудно сконцентрироваться, что меня очень волнует.
Мое зрение ухудшается.
Нормальная температура на корабле кажется все холодней.
Скопировать
I don't intend to leave this area until we've found a solution for this problem.
Captain, I am watching four very valuable, one almost irreplaceable, members of the Starfleet failing
I want to do something to help.
Я не намереваюсь уйти отсюда, пока мы не найдем решения.
Капитан, я вижу, как четыре ценных и один почти незаменимый член экипажа угасает на моих глазах.
Я хочу чем-то помочь.
Скопировать
A slip of the tongue.
as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing
So I'm a little confused.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Да, я немного запутался.
Скопировать
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Скопировать
Because of your depleted condition.
Failing a resolution to the struggle, I was forced to use other means to make my determination.
I see.
Поскольку вы были истощены.
Из-за невозможности определить победителя в сражении пришлось использовать другие средства, чтобы вынести решение.
Я понимаю.
Скопировать
young lady! I am talking to you! In the museum you can not touch the furniture!
Only a morbid fantasy failing grades could think of bedroom furniture so unbelievable proportions.
Not even worth talking about that ordinary people would not have what do these strange couches.
Девушка, руками мебель в музее не трогают.
Только больная фантазия загнивающих классов могла породить спальную мебель таких невероятных размеров.
Излишне говорить о том, что простым людям нечего делать на таких кроватях.
Скопировать
Lincoln advises runway two-niner still closed.
They are attempting to clear, but failing that, plan landing on 2-2.
Roger.
Линкольн сообщает, что полоса 2-9 еще закрыта.
Они стараются ее расчистить, но если не получится, садитесь на 2-2.
Понял!
Скопировать
Indeed I would.
Failing that, Professor Stahlman.
He's an opinionated oaf, I know, but at least he's a scientist.
Правда хочу.
В противном случае, профессора Столмэна.
Я знаю, он упрямый болван, но в конце концов он учёный.
Скопировать
And eyeglasses.
He had a failing heart.
Towards the end, he had this prefabricated valve put in it.
Oчки.
И бoльнoe cepдцe.
Дo caмoгo кoнцa в cepдцe y нeгo был иcкуccтвeнный клaпaн.
Скопировать
Surrounded and under heavy Romulan attack.
Escape impossible, shields failing.
Will implement destruct order using corbomite device recently installed.
Мы окружены и находимся под атакой ромуланцев.
Выхода нет, щиты отказывают.
Мы выполним приказ о самоликвидации новым корбомитом.
Скопировать
A dozen planets depend on you for pergium for their reactor.
Reactors closing down, life-support systems failing...
I'm concerned with my people right here, Kirk.
Десятку планет нужен пергий, чтобы запустить реактор. Они уже стонут.
Реакторы закрываются, жизнеобеспечение прекращается...
Меня волнуют лишь жизни моих людей, Кирк.
Скопировать
Excuse me, Doctor, but that would be a tragic mistake.
I think the computer is failing to take into account what I call the Pinocchio factor.
It states that the square root of the proboscis equals the sum of the sinuses over seven.
Простите, доктор. Но это будет трагическая ошибка.
Думаю, компьютер не достоин внимания. Я это называю фактором Пиноккио.
Согласно нему квадратный корень носа равен сумме синусов больше семи.
Скопировать
I am in need of assistance.
My sandal shop is failing.
I can no longer feed my family.
Я нуждаюсь в помощи.
Моя мастерская сандалий бедствует.
Я не могу прокормить семью.
Скопировать
That's seven employees... eight, if you count the infant.
How can your shop be failing?
You're not paying them, are you?
Это же 7 работников, а с младенцем - восемь.
Как твоя мастерская может бедствовать?
Ты им не платишь, правда?
Скопировать
Hull breach in Sector Seven!
Guidance systems failing!
Oh, man! This is ridiculous!
- Пробой обшивки в седьмом секторе!
Системы наведения отказывают!
- Ну, брат, это ж просто смешно!
Скопировать
Rupture!
The stasis hold is failing!
We're going down...
- Обшивка пробита!
Держатели стазис-капсул отказали!
И мы падаем...
Скопировать
Com system's down.
Navigational array's failing.
Environmental controls are badly damaged.
Системы связи не работают.
Навигационные массивы вышли из строя.
Управление жизнеобеспечением серьёзно повреждено.
Скопировать
There's a massive hull breach in their port quarter.
Main power's failing.
Casualties?
Серьёзные повреждения корпуса.
Главная энергосистема не работает.
Потери?
Скопировать
She had a concussion, broken ribs internal hemorrhaging.
I managed to stabilize her but the baby's autonomic functions were failing.
I had to find another womb for the baby and the only two people available were Major Kira... and me.
У нее было сотрясение мозга, сломанные ребра, внутреннее кровотечение.
Я смог ее стабилизировать, но независимые показатели ребенка падали.
Мне надо было найти для ребенка другую утробу, и было только два человека - майор Кира... и я.
Скопировать
The next thing I remember is you, Brother, waking me and saying Brother Oswin had arrived.
And now instead of peace there is misery and death because of my sinful failing!
So, Brother, did you spend the dawn in reverent prayer or sneak out while this Brother slept?
Следующее, что я помню, это как ты, брат Жером, подходишь ко мне и говоришь, что пришел брат Освин
И теперь вместо мира пришли страдание и смерть, а все из-за моей грешной слабости
Так, брат, ты встретил рассвет в благоговейной молитве или прокрался наружу, пока этот брат спал?
Скопировать
You can't drink that that way.
The first mistake in eggnog preparation is failing to garnish it properly with a dash of nutmeg.
There we are.
Ой, папа! Нельзя это так пить.
Боже ты мой, при приготовлении эг-нога, во-первых не следует забывать добавлять немного мускатного ореха
Ну вот.
Скопировать
- What the hell is going on?
- Computer system is failing.
Security overrides are down.
- Какого черта здесь творится?
- Компьютерные системы отказали.
Включились аварийные ограничения.
Скопировать
It should be talked about.
Failing to have dined here is my card.
Call me to-morrow, I count on you.
Не сорвётесь, если выслушаете меня.
Жаль, что мы не поговорили за ужином, но я оставлю вам мою визитку.
Позвоните завтра, я не шучу.
Скопировать
Stan was helped by Zev of B3K.
She was made into a love slave as punishment for failing to perform her wifely duties.
but things went wrong.
Стену помогла Зэв с Би-3-Кей.
В качестве наказания за неисполнение обязанностей жены, её превратили в рабу любви.
Но что-то пошло не так.
Скопировать
Cardassians do like to talk.
I suppose it can be a failing at times.
No.
Кардассианцы любят говорить.
Однако полагаю, могут быть перерывы... иногда.
Нет.
Скопировать
It was perfect.
Their power was failing.
They had no other ships nearby and our weapons were fully charged.
Это было идеально.
Они теряли мощность.
У них не было поблизости других кораблей, а наши орудия были полностью заряжены.
Скопировать
In need of assistance.
Emergency power's failing.
The message repeats.
Нуждаются в помощи.
Экстренное питание садится.
Сообщение повторяется.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов failing (фэйлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы failing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
