Перевод "недосягаемо" на английский

Русский
English
0 / 30
недосягаемоunattainable inaccessible inaccessibility
Произношение недосягаемо

недосягаемо – 30 результатов перевода

На самом деле, знаешь, ты будешь пользоваться большей популярностью у мальчиков.
Потому что, Джеззи, такая красивая, она, ну ... совершенно недосягаема, а ты, Зои, более, приземленная
- Привет?
In fact you know what, you'll probably get more attention from boys.
Because Jezzy's so beautiful she's, uh... totally unattainable, whereas you, Zoe, you're much more, well, tainable, aren't you?
- Hi?
Скопировать
Разве эта мисс Ливви так недосягаема?
Мисс Ливви недосягаема?
Вокруг юной леди есть какие-то тайны?
IS IT THAT MISS LIVVIE IS AN OBSTACLE?
MISS LIVVIE AN OBSTACLE?
IS THERE SOME MYSTERY ABOUT THE YOUNG LADY?
Скопировать
Лучник.
Мы в недосягаемости.
Я это вижу.
Archer!
- We're out of range.
- l can see that!
Скопировать
Завтра они отплывают и плавание продлится практически всё лето.
Она будет в недосягаемости.
В недосягаемости.
Tomorrow her group boards a boat and she'll be gone for the summer.
She'll be quite unreachable.
Unreachable.
Скопировать
Она будет твоя, коль ты больше всех предлагаешь.
Но ты всего лишь торговец мукой, и некоторые вещи для тебя недосягаемы.
Они мне предлагают респектабельность в буржуазной семье.
You shall have her if your bid is highest.
But you're just a tradesman and certain things are beyond your grasp.
They are offering me an honourable life in a bourgeois family.
Скопировать
То есть ни сотовых телефонов, ни факсов, ни одной живой души на много километров.
Мы будем недоступны и недосягаемы.
- Отрезаны от внешнего мира.
That means no cellphones, fax machines, not another living soul for miles.
We'll be unavailable, inaccessible.
- Incommunicado.
Скопировать
Вы хотите оплатить танкеры на 100%, чтобы, если во время процесса пробьют щит обязательств, который мы для Вас создали, там не оказалось реальных активов, только долг.
Вы в недосягаемости для правосудия.
Позвольте мне сбегать в офис и взять данные о налогах, пока Девид и Рита рассказывают Вам о правилах Международной морской организации.
You wanna finance the tankers 1 00% so that if litigation does penetrate the liability shield we've set up, there are no assets at the end of the line, just debt.
You' re judgment-proof.
Let me run and get the tax figures while David and Rita talk about IMO regulations.
Скопировать
Привет, Тодд.
Я была в зоне недосягаемости.
Как это? Что ты хочешь этим сказать?
Hello. Hi, Todd.
I was out of range. How you doing?
What do you mean, what's that supposed to mean?
Скопировать
Никаких преград между нами нет.
Победа оказалась недосягаема для школьника -
Он не сдал вступительные экзамены в университет...
Nothing can tear us apart.
Graduation, this time will be the good one!
He failed to graduate?
Скопировать
Сэр, они идут со скорость в 48 узлов.
Через 2 минуты они будут в зоне недосягаемости.
Продолжайте огонь Остановите их прыть
Sir, they're making 48 knots.
They'll be out of range in two minutes.
Keep firing. Slow them down.
Скопировать
Чем более недосягаемое, тем более привлекательное.
И для Эрика, недосягаемы все живые девушки.
Эрик, достаточно больной, чтобы сделать подобное, но Крис похож на нормального человека.
The more unattainable, the more attractive.
And for Eric, the unattainable would include everyone that's alive.
Eric's sick enough to do something like this, but Chris seems like a "human" person.
Скопировать
- Да брось ты, соедини меня.
Ты в недосягаемости, Джек.
Ничего не выйдет.
- Come on!
Get me through! They're into SNAPCOUNT.
There's no way in.
Скопировать
И налоги.
Она недосягаема.
Режио, если мы найдем пятнадцать миллионов, я куплю тебе твою мечту.
Including tax.
When you have big dreams, they're always unattainable.
If we find my 15 million, I'll buy it for you.
Скопировать
Я не понимаю.
Разве эта мисс Ливви так недосягаема?
Мисс Ливви недосягаема?
I DON'T UNDERSTAND.
IS IT THAT MISS LIVVIE IS AN OBSTACLE?
MISS LIVVIE AN OBSTACLE?
Скопировать
И что же ты знаешь?
Ну, для начала они должны быть вырезаны из дерева Зачарованного леса, что, к несчастью для тебя, недосягаемо
Проклятье!
Such as?
Well, for starters, they must be sculpted from the wood of enchanted trees, which, unfortunately for you, is not an attribute any of the timber in Storybrooke possesses.
Damn it!
Скопировать
Горе! Для всех оно разное
Всегда на 10 фунтов ниже И она в пределах недосягаемости.
Пронзает, словно нож.
Though it's different for each.
Always ten steps behind... always ten feet below... and she's just out of reach agony!
That can cut like a knife!
Скопировать
стать... и части Канады!
эта цель недосягаема?
Или даже не вызывает смеха?
Well, then maybe being a... Not a. The number one country music singer in all of America and some of Canada!
Well, what if maybe that goal's not realistic?
Or even unlaughable?
Скопировать
Я собиралась посмотреть, ам, игру Пистонс в Детройте.
Действительно не досягаемо.
(Вздыхает) Хорошо, что у меня есть ноги.
I was gonna watch the, uh, Pistons of Detroit game.
Don't really have the reach for that.
(Grunts) Good thing I got legs.
Скопировать
Она моя забота, убери с неё свой взор.
Она недосягаема для сына иностранного купца.
Я пошел неверным путём.
She is my charge, so avert your gaze.
She is far past the reach of a foreign merchant's son.
I followed the wrong path.
Скопировать
У одного ребёнеа улетел шарик.
Верёвка висела там в недосягаемости.
Я не мог смотреть, как ребёнок теряет что-то, что он так сильно любит.
One kid let his balloon slip away.
The string was hanging there, just out of reach.
I couldn't stand to see a kid lose something he loved so much.
Скопировать
Не забудь штаны.
Что значит что он в недосягаемости?
Да ты наверно шутишь?
Bring pants.
What do you mean he's not available?
What, are you kidding me?
Скопировать
Я не опасный человек.
Пока я думаю о тебе, ловя себя на том, что я думаю, недосягаемо, нет никакого шанса на то, чтобы быть
Джекоб был прав.
I'm a safe bet.
As long as I'm thinking about you, setting my sights on what I think is unattainable, there's no chance of being hurt by someone else.
Jacob was right.
Скопировать
Только ты была недосягаема.
Я больше не хочу, что бы ты была недосягаема.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
You've just been out of reach. I
- I don't want you to be out of reach anymore.
I want you to do something for me.
Скопировать
Ты всегда была моей девушкой мечты.
Только ты была недосягаема.
Я больше не хочу, что бы ты была недосягаема.
You've always been my dream girl.
You've just been out of reach. I
- I don't want you to be out of reach anymore.
Скопировать
Потому что твои родители развелись, когда тебе было 14, и ты не выносишь, когда двое счастливы?
Потому что они недосягаемы.
Не надо из кожи вон лезть. Просто будь самим собой.
What's the difference?
Why do you think I am attracted to guys who have girlfriends?
Cuz your parents split up when you were 14, You can't bear to see two people happy?
Скопировать
Ну, заявление подаётся за две недели, но, перед тем, как уйду, обещаю найти себе отличную замену.
Это потому что те ребята из Кармела для нас недосягаемы?
Мы будем больше репетировать.
Well, I've given my two weeks' notice, but I promise I'm gonna find you guys a great replacement before I go.
Is this 'cause those Carmel kids were so good?
Because we can work harder.
Скопировать
Естественно, Филипп их провоцировал, потому что в этом весь он, в этом его характер!
подойти близко к охранникам или полиции, которые пытались его схватить, затем он мог повернуться и быть в недосягаемости
Когда он добрался до здания, мы попросили его слезть с каната, но вместо этого он повернулся и пошел обратно к середине.
Philippe did provoke them, naturally, because that's what he does, that's his character!
He would come close to the guards or the police, who were trying to grab him, then he would turn around and be out of their reach, because they weren't about to get on the wire!
When he got to the building, we asked him to get off the high wire, but instead he turned around and ran back out into the middle.
Скопировать
Ты хоть представляешь, какое дерьмо валится нам на головы?
. - Чтобы убедиться, что мы недосягаемы.
- Мы близко.
You have any idea of the crap that's raining down on us?
Handler intervention triggers an immediate debriefing to make sure that we weren't exposed.
We're close.
Скопировать
Отсюда пошло выражение "танталовы муки".
Так мы говорим о нашем собственном проклятии - страстно желать того, что недосягаемо.
Тантал бросил вызов богам.
He is the source of our word "tantalize."
He is at the root of our own curse, lusting for something we want but we cannot have.
He challenged the gods, this Tantalus.
Скопировать
Где ваше сострадание?
Для вас оно недосягаемо.
Оставайтесь здесь.
Where's your compassion?
Nowhere you can get at it.
Stay here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недосягаемо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недосягаемо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение