Перевод "незабываемый" на английский

Русский
English
0 / 30
незабываемыйunforgettable
Произношение незабываемый

незабываемый – 30 результатов перевода

Есть!
Не забывайте про нас!
В поступках "мужа" никогда не было злого умысла.
Got it!
Don't forget us!
There was never any malice intended by "the husband".
Скопировать
- Стой..
Не забывайте, что я тут, внизу!
Поосторожней вытаскивай, ага?
Wait...
All right, don't forget I'm down here.
Watch that pullout, huh?
Скопировать
Джамаль, Салим.
Я никогда не забываю лица.
У вас носы прямо как у меня.
Jamal, Salim.
I never forget a face.
Have a nose especially one that I own.
Скопировать
Уходите все вместе, и мы навсегда забудем об этом, хорошо?
Маман никогда не забывает, разве нет?
Конечно же, Маман может сделать исключение, хорошо?
Go, disappear with your friend. And we'll forget all about this, ok?
Maman never forgets. Isn't that right?
Oh, Maman can make an exception, huh?
Скопировать
Я думала, ты меня забыл.
Я никогда не забывал.
Ни на минуту.
I thought you'd forgotten.
I never forgot.
Not for one moment.
Скопировать
Я люблю тебя, Элизабет.
Люблю тебя всем сердцем. никогда об этом не забывай.
Ваше Величество.
I love you, Elizabeth.
I love you with all my heart and I bid you never forget it.
Your Majesty.
Скопировать
Я - Шари!
Друзья, у нас ещё много веселого впереди, но не забывайте, зачем мы здесь.
Это террорист.
It's Shari!
Folks, we're having a lot of fun tonight, but let's remember why we're all here.
This is a terrorist.
Скопировать
Анджи моя девчонка.
Не забывай об этом
Было приятно познакомиться!
We crossed through the serpent's pass a few days ago.
We've seen a few fire nation ships, but none have bothered us.
It's sokka's invasion plan.
Скопировать
он был хорош?
он доставлял незабываемое удовольствие?
помнишь как я раньше рассказывала о своей сексуальной жизни?
Was he good?
Did he make you a better lover?
Remember all the other times I've talked to you about my sex life?
Скопировать
Ага, так все говорят.
Но не забывай, что она еще и женщина.
А женщины очень острые и она может убить тебя.
Yeah, that's what they all say.
But she ain't no accused female.
She's very sharp and can kill you in a second.
Скопировать
Перепиши её, раздай всем, выучи, отрепетируй.
И не забывай показывать чувства!
Глазами и зубами.
Copy it, hand it around, learn it, speak it.
Back before curtain up, and remember, kid, project!
Eyes and teeth.
Скопировать
Пиши мне на e-mail, хорошо?
Не забывай обо мне.
Сугитани, ты тоже пришла сюда, чтобы избегать их?
Send me emails, okay?
Don't forget about me.
Sugitani, did you come here to avoid them too?
Скопировать
Разве они не будут ждать нас с оружием?
(Нэйтан) Но мы не забываем цену ту, что должны были заплатить.
Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности.
Won't they be waiting for us with guns?
(Nathan) But we do not forget the price that we've had to pay.
The laws that we've had to pass to keep our citizens safe.
Скопировать
- Да, работает хорошо.
Не забывай выключать, а то сожжёшь дом, поняла?
- Поняла.
- Yeah, it works good.
Just make sure you unplug it so you don't burn down, all right?
- All right.
Скопировать
Держи.
Не забывайте насчёт ремонта.
Не беспокойся.
Here.
Don't forget to fix my axle.
Don't worry about it.
Скопировать
Да.
Незабываемые.
Где моя комната?
Yeah.
Unforgettable.
Where's my room?
Скопировать
Просто играю. Это всё.
И не забывай о еде.
Хорошо.
Just playing, that's all.
And don't forget to eat.
Okay.
Скопировать
Правильно.
Не забывай об этом.
- Боже мой!
That's right.
Don't you forget it.
Jesus! God!
Скопировать
Он знал, что я его сильно любила, и мне тяжело было пребывать в неведении.
Но это помогало мне не забывать, что движет им больше чем бунт, больше чем гнев.
Крис всегда был в движении, всегда был в путешествии.
He knew I loved him enough to bear with the not knowing.
And it helped me remember that there was something more than rebellion, more than anger that was driving him.
Chris had always been driven, had always been an adventurer.
Скопировать
Но ты и дети являетесь его немаловажной частью.
Не забывай, его нужно только подстрелить.
Ой, спасибо.
You can never be loyal to just one man.
He's incapable oflove!
[ Bawling ]
Скопировать
С этой секунды ты на строгой диете.
Не забывай, я знаю, что глютен делает с твоим лицом.
Прости.
From now on, you're on a strict diet.
Don't forget, I know what gluten does to your face.
Sorry.
Скопировать
Я знаю, малыш, знаю.
Но не забывай, ты много для него сделал.
Это ведь ты его пробудил.
- I know, baby, I know.
But don't forget, you did a lot for him, too.
You were the one who woke him up.
Скопировать
И даже на этом пустом месте, я приготовился к любым неожиданностям.
И несмотря на тяжёлые времена, я не забывал писать свои мемуары, которые благодаря моей судьбе, стали
Господи!
And even in this empty place, I was prepared for any eventuality.
And despite the hard times, I did not forget to write your memoirs, which, thanks to my fate, are even more astonishing.
Lord!
Скопировать
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
мамой-папой-дворецким-кормильцем и благодаря тому, что наш сын прямо-таки ест центы и твоей глупой боязни, что они никогда не
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
Jordan, while you were on bedrest for the last two months I served as mother-father-butler-breadwinner and thanks to our son's pinching for eating nickles and your irrational fear that they'd never get past through his system...poopoo-sifter.
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Скопировать
Унни, чего тебе стоит нас отпустить?
Да, иди, но не забывай, что это был твой выбор.
Поезд, идущий до Чунчона отправляется в 08:20.
Can't you just let us go?
Yes, go, but don't regret your choice.
The train bound for Chuncheon will leave at 0820.
Скопировать
Звони мне.
Джонг Джу, не забывай мазать лицо кремом, когда тебе будет 25.
И смывай косметику, прежде, чем лечь спать.
Call me.
Jeong-ju, don't forget to put on eye-cream when you turn 25.
Take off your makeup before you go to bed.
Скопировать
Если ты погибнешь, ты не сможешь вернуться домой.
Никогда не забывай об этом.
Я знаю.
If our children will grow up safely, I'm fully happy the way we are.
If Sir Murakami rises, then you can follow him.
But right now, the lives of Jugoro, Mitsu, and you are more important.
Скопировать
Только помни-помни меня!
И не забывай!
И в эту звездную ночь,
Don't you forget, forget about me!
Don't ever forget!
Even this starry, star-studded night.
Скопировать
У тебя были проблемы с работой
И не забывай о Бене, он получает здесь хорошее образование
Да насрать мне на его образование!
You were having trouble finding work.
Don't forget about Ben. He's getting a quality education.
I don't give a damn about his education.
Скопировать
Если от Тата появятся новости - сообщай немедленно.
Не забывай, ты - полицейский.
Могу я поговорить с вами наедине, сэр?
If you have any news of Tat, notify us immediately.
Don't forget, you are still a police officer.
Can I ask you a question in private, sir?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незабываемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незабываемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение