Перевод "незащищённый" на английский
Произношение незащищённый
незащищённый – 30 результатов перевода
Она была повёрнута на этом.
То есть, если бы она добровольно согласилась с кем-то заняться сексом, был бы он незащищённым?
Протестую, призывы к умозаключениям.
She was fanatical about it.
So if she were voluntarily having sex with someone, it would not be unprotected?
Objection, calls for a conclusion.
Скопировать
Быстрее!
пристрастии евреев к разрушению на примере недавних действий воздушных пиратов,.. ...всем, включая самых незащищённых
Весь мир может насмехаться над нами,.. ...но все содрогнутся, когда поймут, на что способны эти люди.
Fast!
Now that the Jewish mania for destruction has shown its hideous face in the deeds of those aerial pirates even the weak and cowardly elements among us have realized that National Socialism is our people's greatest and only hope.
The world can mock us but it will tremble when it realizes what tremendous feats this people is capable of.
Скопировать
Мы лишились неба, заменив его электромагнитными куполами... спасавшими Землю от частых бомбардировок... которые делались всё мощнее.
Мы потеряли незащищённые города, про которые забыли власти.
Мы отказались от демократии, заменив её глобальным правительством.
We'd lost the sky to electromagnetic domes to shield the Earth from frequent air raids increasing in intensity.
We'd lost the uncovered cities that the government forgot.
We'd lost democracy to global leadership.
Скопировать
Ладно.
Знаешь, даже здесь ты не защищён от Сайкса.
Он предложил цену за твою голову.
Okay.
You know, even down here it ain't safe from Sykes.
He's put a price on your head, sunshine.
Скопировать
На грешника за то, что он, увы, не слеп,..
За то, что духом он ещё не столь окреп, Не защищён вполне от искушений плоти?
Сядьте, сударыня.
And that you will bear in mind,
I'm human, and not blind.
Sit down, Madam.
Скопировать
Новичок-гопник.
Он, вероятно, действует так из-за чувства незащищённости от новой окружающей среды.
Если вы присмотритесь к нему внимательней, то пожалеете его.
FRESHMAN BULLIES.
HE'S OBVIOUSLY ACTING OUT HIS INSECURITIES IN A NEW ENVIRONMENT.
IF YOU CAN DISCONNECT EMOTIONALLY, IT'S REALLY QUITE SAD.
Скопировать
Это всего лишь панцирь.
Надо найти его, пока он незащищён.
О, Боже,..
This is very bad news.
This thing's already morphed.
It's just the outer casing.
Скопировать
Пока их не отзовут.
И просто бросить всё это, не защищённым?
Бессмысленно.
Unless they recalled it.
And just leave all of this behind, unprotected?
It doesn't make sense.
Скопировать
У того, кто это сделал, было мало времени.
сохранить анонимность и получить доступ к гаджетам Эвана - это дождаться, пока он где-то не подключится к незащищённому
Места, где есть бесплатный Wi-Fi - это виртуальная игровая площадка хакеров: тысячи неосведомлённых людей не подозревают, что человек рядом с ними, подключенный в ту же сеть, может проникнуть в их гаджеты и украсть всю информацию.
Whoever did this was short on time.
The best way to stay anonymous and get instant access to Evan's devices is to wait for him to connect to an open Wi-Fi signal somewhere.
Anywhere they're advertising free Wi-Fi is like a hacker's virtual playground-- tons of unexpected people unaware that the person next to them sharing the same connection could be intruding onto their devices and stealing all their information.
Скопировать
Так может это была не она.
Может это было из за тумана и каждый, кто был на улице, вроде дорожных рабочих, был незащищён
Ты же видел это.
So maybe it wasn't her.
Maybe it was the smoke, and anybody who was outside, like the road crew, they were exposed.
I mean, you saw that.
Скопировать
Слушайте, несмотря на то, что говорит конгрессмен, я хочу, чтобы вы знали, что я верю вам.
И если вы согласны на медицинское обследование, мы сможем доказать, что у него был с вами незащищённые
Теперь вы смотрите на меня, как на грязь.
Look, despite what the Congressman is saying, I just want you to know that I believe you.
And if you'll agree to take a medical exam, we can prove that he had unprotected sex with you last night and is just lying to save himself.
Now you're looking at me like I'm dirt.
Скопировать
Постойте.
Валери послала это по незащищённому каналу.
Каков её статус?
Wait a minute.
Valerie sent that on the compromised frequency.
What's her status?
Скопировать
Нужно быть осторожнее.
Ты совершенно не защищён.
Я знал, что ты там.
You should be more careful.
You're completely exposed.
I knew you were there.
Скопировать
Знаешь, это... очень странно.
Когда они читают твою страницу, ты не чувствуешь себя незащищённым?
Словно они видят тебя голым?
You know, it... it's weird.
When they're reading your profile, does it... does it make you feel exposed?
Like they see you naked?
Скопировать
Да, да, слышу вас, сэр.
Я звоню по незащищённой линии.
Мне нужно поговорить с командующим офицером немедленно.
Yes, yes, I can hear you, sir.
I am calling on an unsecure line.
I need to speak to the C.O. immediately.
Скопировать
Мы закончили.
Поместить Трэвиса Берту в незащищённый грузовик - хитро придумано.
Отдаю должное.
We're done.
Putting Travis Berta into an unprotected decoy vehicle is pretty cunning,
I'll give you that.
Скопировать
До сих пор безопасность - это самая большая ложь.
Никто не защищён. И однажды кто-нибудь хуже меня воспользуется этим.
Ты, Билл, часть этой лжи.
Until now. Security is this country's biggest lie.
In our homes, in our cities, in our planes, no one's safe, and one day somebody worse than me is gonna expose that lie, and the last thing our children will see is our failure as it destroys them.
You, Bill, you are that lie!
Скопировать
Включая кражу со взломом.
Мы так долго чувствовали себя в подвешенном состоянии, такими незащищёнными.
И потом... это, и я ощущаю полнейшее...
Including the burglary.
It's just like we've been feeling so up in the air for so long, so insecure.
And then... this, and I feel completely...
Скопировать
Хорошо.
. - Незащищённой.
Незащищённый доступ в Овальный кабинет.
All right.
I have a very strong feeling that Kent is gonna get in between me and POTUS, like some sort of thick rubber condom, and I have got to have...
- Unprotected. - Unprotected access to the Oval Office.
Скопировать
У меня предчувствие, что Кент пролезет между мной и президентом, как какой-то толстый резиновый презерватив, и я должна быть... - Незащищённой.
Незащищённый доступ в Овальный кабинет.
Так, Эми, ты была с ним вовремя предвыборной кампании
I have a very strong feeling that Kent is gonna get in between me and POTUS, like some sort of thick rubber condom, and I have got to have...
- Unprotected. - Unprotected access to the Oval Office.
Well, uh, Amy, you were on the campaign trail with him. Yeah.
Скопировать
Разок-другой.
У тебя был незащищённый секс с этой ужасной помешанной на Вирджинии Вульф заучкой?
Не надо устраивать сцен.
A bit.
You had unprotected sex with that vile Virginia Woolf scholar?
There's no need to make a scene.
Скопировать
Ты уверен, что это не заставило тебя пересмотреть своё отношение к тому, чтобы брать девушек в приключения?
прав всё это время, и любые откровения насчёт гендерной политики, были лишь отражением твоей женской незащищённости
Но эй, почему б тебе не взять розовый космический корабль?
- Are you sure it doesn't make you re-evaluate your policy about taking girls on adventure?
No I'd say given what we've been through, that I was right the whole time, and any epiphanies about gender politics were projection of your feminine insecurity.
But hey, why don't you have pink spaceship?
Скопировать
Ну не напирай на неё.
Мы не герои только из-за того, что занялись незащищённым сексом на выпускном.
... я поняла. Теперь, когда ты знаешь, что у тебя всё могло сложиться лучше, ты винишь меня, за то что тяну тебя назад.
Gimme a break!
We're not heroes for having unprotected sex on prom night.
Now that you know you could have had it better, you resent me for holding you back.
Скопировать
Тот, кто надел бомбу на Рамона Медину, транслировал всё это в сеть.
Отдел по кибер-преступлениям обнаружил это в незащищённом сегменте Интернета.
Хм, темная сеть.
Whoever put the bomb on Ramon Medina broadcast the whole incident live.
Cyber-crimes went back and found this on an unpatrolled area of the Internet.
Hmm, dark net.
Скопировать
Это твой шанс доказать, что ты меня любишь.
Все эти годы сомнений, ощущения незащищённости и терзаний, как это должно было преследовать вас, детектив
Так и было, но это лишь сделало этот миг ещё более сладким.
Here's your chance to prove your love for me.
All these years of doubt, insecurity, torturing yourself, how it must have preyed on you, detective.
Yes, it did, but it just makes this moment all the more sweet.
Скопировать
Дэнни, твоя рация работает?
Теперь мне придётся сделать звонок по незащищённой линии, потому что твоё дерьмо не работает.
Все претензии к горам, сэр.
Danny, your radio working?
So now I'm going to be that guy calling on an unsecure sat line because your shit ain't functioning.
Talk to the mountain, sir.
Скопировать
Но ты знаешь, ей это нравится.
Она просто чувствует себя незащищённой.
- Думаешь?
But you know she likes that.
Well, she's just insecure.
- You think?
Скопировать
Здесь есть родительские роли, которые должны быть заняты, так?
В противном случае, ребёнок шатается по улицам... имея незащищённый секс со множеством партнёров... обмениваясь
Ты счастлива, Ди?
There are parental roles that need to be filled here, right?
Otherwise, the kid winds up roaming the streets... having unprotected sex with multiple partners... Mm-hmm. Sharing needles and contracting the H.I.V. Virus, and it's all your fault.
Are you happy, Dee?
Скопировать
Это хороший план.
Робин не долго будет незащищённым.
Аллан, пошли.
It's a good plan.
Robin won't be undefended for long.
Allan, let's go.
Скопировать
Он не хотел, чтобы я была там, успешная, чтобы другие мужчины смотрели на меня и хотели меня.
Это заставило чего чувствовать себя незащищённым.
Я отказалась от своей жизни, чтобы быть с ним.
He didn't want me out there, being successful, having other men look at me and want me.
It made him feel insecure.
I gave up my life to be with him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов незащищённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незащищённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение