Перевод "неоднократно" на английский
Произношение неоднократно
неоднократно – 30 результатов перевода
И кончились пряники.
Мистер Скотт неоднократно проявил себя неисправимым работником и плохим управляющим.
Я рекомендую снять его с должности и перевести в отдел продаж, где ему самое место.
"I'm out of sticks.
"Mr. Scott has time and again proven himself "to be an unmanageable employee "and a poor branch manager.
"I recommend he be removed from that position and reassigned to sales, where he belongs."
Скопировать
Вокруг столько парней, которые считают меня очень интересной!
Да и замуж меня вообще-то неоднократно звали.
- Я знаю, Ким. Ты изумительна.
There are a lot of guys out there who think I'm a good catch.
The words "Cute as a button" have been thrown around in more than one occasion.
- I know that Kim, you're amazing.
Скопировать
И Пирович.
Вы знаете,.. ...я неоднократно всячески обзывал вас.
Увидев премию, вы поймёте, что я это не со зла.
And Pirovitch.
I've called you names on several occasions.
When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it.
Скопировать
Я полагаю, вы думаете, что сможете улучшить эту мелодию, мистер Эллиотt?
Да, он делал это неоднократно.
О, неужели.
I suppose you think you could improve upon the melody, Mr. Elliott?
Oh, he has, many times.
Oh, indeed.
Скопировать
- И насколько мы продвинулись? - Врач Кейти подтвердил беременность.
Сексом она занималаь неоднократно, ... но сказать, был ли он насильственным - невозможно.
- Она посещает дневную группу в центре Мюррей Хилл пять дней в неделю, ... и работает в бакалее по соседству по вторникам, четвергам и пятницам.
Well, Katie's doctor confirms the pregnancy.
Said she had sex repeatedly, but there's no way to tell whether it was forcible.
She goes to a day center in Murray Hill five days a week, and she works at a nearby grocery Tuesdays, Thursdays and Fridays. Fin and Munch will check out the grocery store.
Скопировать
- Вы пытались её переубедить?
- Неоднократно.
Но она всегда отвечала, что пока не собирается умирать. Такова природа людей.
Didn't you reason with her?
But she said all the usual things, that she didn't intend to die just yet.
It's just human nature, I'm affraid.
Скопировать
Я хочу сказать, как насчёт специалиста?
Я была там, неоднократно.
Мне так жаль наваливать это всё на тебя вот так.
What about a specialist?
I've been there, repeatedly.
I'm so sorry to lay this all on you like this.
Скопировать
Для меня он просто Бёрд.
Мистер Литтл, вы неоднократно встречались с ним ранее, да или нет?
- Да, мы сидели вместе-
It's just Bird to me.
And Mr. Little, you had seen him many times before, had you not?
- Yeah, we jailed together down the Cut--
Скопировать
К вам подошел Уотсон и сказал, что в ЦРУ беспокоятся по поводу возможной атаки.
Вы ответили, что неоднократно говорили об этом генеральному прокурору. Верно?
Томас Пикард, исполняющий обязанности директора ЦРУ, лето 2001 года.
Mr. Watson had come to you and said that the CIA was very concerned that there would be an attack.
You said that you told the attorney general this fact repeatedly in these meetings.
I've told him at least on two occasions.
Скопировать
Пожалуйста... не нужно.
Мы уже пробовали войти в контакт с Асгардами неоднократно...
Знаете, думаете если бы Тор знал об этом...
Please...do not.
We've already tried contacting the Asgard a number of times...
You know, you'd think if Thor knew about this...
Скопировать
Очевидно, они не одну ночь провели вместе.
Должно быть, они встречались неоднократно.
Господа присяжные, вы приняли решение?
Obviously, they didn't spend just that one night together.
There must have been many more times.
Gentlemen of the jury, are you agreed on your verdict?
Скопировать
Тут есть ещё одна смешная штука.
Я неоднократно говорила это мистеру Деиглу.
Он женился довольно поздно, когда ему было 40.
There's something funny about the whole thing.
I said so over and over to Mr. Daigle.
He married quite late, you know, in his 40s.
Скопировать
Синьорина, успокойтесь.
Во время следствия вы неоднократно заявляли, что вам ничего неизвестно.
Может быть, вы узнали что-нибудь новое?
Miss, dry your tears, do not cry.
He has always said the Carabinieri who knew nothing.
Do you have anything new to say?
Скопировать
- Дживс, вы замечали наше несомненное фамильное сходство?
- Неоднократно, сэр.
Налить ещё, сэр?
- No doubt, Jeeves, you've noticed the family resemblance. - Many times, sir.
Thank you.
Better now, sir?
Скопировать
" последние полчаса ристофер был поглощЄн размышлени€ми о неверо€тном искривлении времени.
ћы неоднократно дискуссировали этот эффект.
"а это врем€ он пыталс€ описать как странно работает его воспри€тие времени.
And in the last half hour or so Christopher has been preoccupied to a very great extend with time.
We had numerous discussions on this.
In the interval he tried to instruct me as to how to work his recording machine.
Скопировать
Проездом из Парижа в Дакар.
Неоднократный чемпион мира и олимпийских игр!
Дьявол на мотоцикле.
On his way from Paris to Dakkar.
World's and olympic champion!
Devil on the bike.
Скопировать
Соседи вспоминали о майоре, как об очаровательном человеке.
Насильник из Оркаситос покончил с собой в тюрьме со стыда, после того, как его неоднократно изнасиловали
Анхел Мойя приговорен к четырем годам заключения за то, что заставлял заниматься проституцией калек.
Because their daughter, examination record is lacked When neighbours recall, this commander
It is the man with charming position to think of him Commit to take the man who rapes case Since can not face, it is rear to go to jail
Have commited suicide yesterday in prison Install to congratulate not elegant because of sell young prostitute
Скопировать
Решением совета вы понижаетесь в звании до капитана.
И в соответствии с вашим новым званием вы назначаетесь на должность, к которой неоднократно продемонстрировали
Командир звездолета.
It is the judgement of this council that you be reduced in rank to captain.
As a consequence of your new rank, you will be given the duties for which you have demonstrated great ability.
The command of a starship.
Скопировать
- Ладно, мистер Стоун.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс
Итак, из жалости и сострадания, мы пока ее не убиваем.
- All right, Mr.Stone.
We came very close to killing your wife, but she begged us repeatedly for just one more chance.
So in the spirit of compassion and mercy, we decided not to kill her just yet.
Скопировать
Вы так говорите.
Но Тербовен неоднократно говорил что Норвегия прекратит существовать.
Тербовен говорит, что в будущем Норвегии не будет.
You said so.
But Terboven has said repeatedly that Norway will cease to exist.
Terboven says there won't be a Norway in the future.
Скопировать
Я только что дал тебе сводку.
Рецидивист, неоднократно пойманный, осужденный и заключенный в тюрьму.
Обыкновенный преступник.
I just gave you the rundown.
A violent repeat offender repeatedly caught, convicted and jailed.
Habitual criminal.
Скопировать
Правда ли, что на самом деле вы ненавидите кардассианцев?
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве вы не высказывали свое несогласие с договором прилюдно и неоднократно
Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
Do you not, in fact, hate Cardassians?
Have you not on several occasions, publicly stated your opposition to the treaty because, and I quote "the bloody Cardies can't be trusted"?
I decline to answer that.
Скопировать
Порой они скапливаются в матрице аблиативной брони корабля.
Но мы неоднократно пользовались транспортером после того, как установили маскировку.
- Раньше никаких проблем не возникало.
Sometimes they become lodged in the ship's ablative armour matrix.
We've used the transporter since the cloaking device was installed.
- There's never been a problem.
Скопировать
Тебе не следовало приносить ее сюда.
Тебе об этом неоднократно говорили.
Я только хотел показать ее мистеру Споку.
Do not bring that out here.
You've been told many times.
I just wanted to show it to Mr Spock.
Скопировать
Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
Было доказано неоднократно,.. что ваш волнистый попугайчик более опасный распространитель чумы... и других
Мистер Вустер, вы?
(Man) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me.
It's a fact proved by science that the worst spreader of disease and pestilence since the brown rat spread the Black Death round Europe in 1492
- Mr Wooster, surely.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Королева снова и снова называет наш суд некомпетентным.
Thank you, sir.
I would not touch on them now except to notice a curious phrase which is much repeated.
The Queen again and again refers to our incompetent courts.
Скопировать
И всё. Поскольку помогать ты не хочешь, придется тебя припугнуть.
Вы пытались сделать это неоднократно.
Ты в этом уверен?
If you won't help me, I have to try scaring you.
You've tried before to no avail.
Think so? Don't believe it.
Скопировать
Дамы и господа!
Неоднократный убийца, мистер Кэмел, только что убил трех господ из ансамбля.
Ему не понравилось, как они играют.
Ladies and gentleman!
A serial murderer, Mr. Camel, just killed three members of the band.
He wasn't pleased with their performance.
Скопировать
Хорошо, но...
Взгляните на Джульетт, она борется, храбро сражается, она уже неоднократно была избита полицией.
давайте на практике взглянем, как она живет.
how does she live?
Take Juliet, she fights, she fights with courage she's already been beaten up by the police.
And then she uses a type of discourse which is often right.
Скопировать
Но критерий оценки любой системы, любого явления существует не важно в рациональном, метафизическом или эпистимологическом противопоставлении к абкстрактному эмпирическому восприятию, такому как существование, или... в вещи в себе, или вещи в себе.
Да, я говорил это неоднократно.
Борис, мы должны верить в Бога.
But judgment of any system or a priori relation of phenomena exists in any rational or metaphysical or at least epistemological contradiction to an abstracted empirical concept such as being or to be or to occur in the thing itself or of the thing itself.
Yeah, I've said that many times.
Boris, we must believe in God.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неоднократно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неоднократно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение