Перевод "неоновый" на английский
неоновый
→
Adjective of неоннеоновая
Произношение неоновый
неоновый – 30 результатов перевода
Рядами стоят большие здания.
По ночам все в неоновых огнях.
Поезда, автомобили, метро... Всего так много.
With rows of huge buildings.
At night, you can see the neon lights twinkle.
It's crammed with trains and cars and there's a subway.
Скопировать
Я родилась в Сакура Йосуи.
Я росла в неоновом свете Шиньюки где Осаму Дазай простился с миром.
Там вошла я в юность и вышла из нее.
I was born in Sakura Josui.
I grew up among the neon lights of Shinjuku where Osamu Dazai bid farewell to the world.
I've been in and out of juvenile hall.
Скопировать
Вслушайся в музыку Едущих в городе машин
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
Где ярко светят неоновые огни...
Just listen to the music Of the traffic in the city
Linger on the sidewalk Where the neon lights are pretty
Where the neon lights are pretty.
Скопировать
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
Где ярко светят неоновые огни...
Около Бродвея?
Linger on the sidewalk Where the neon lights are pretty
Where the neon lights are pretty.
The Broadway area?
Скопировать
"Цыплята Keнни Роджерса" наконец-то открылись.
Только посмотри на размер неонового цыпленка на крыше.
Роджерс не сможет продавать цыплят в этом районе.
Kenny Rogers Roasters finally opened.
Hey, look at the size of that neon chicken on the roof.
Rogers can't sell chicken around here.
Скопировать
Да. Когда я закрываю глаза, то вижу.
И на ней имя неоновыми буквами.
И имя такое яркое, что афиша просто взрывается от силы имени.
Yeah, well, when I close my eyes, I see this thing. lt's like this big sign.
And the name is in, like, bright-blue neon lights with, like, purple outline.
And this name is just so bright and so sharp that the sign, it just blows up because the name is just so powerful.
Скопировать
Имя ему - азарт!
Настало время вырвать твою мать из его неоновых когтей!
Мардж: где ты?
I call him Gamblor!
And it's time to snatch your mother from his neon claws!
Where are you?
Скопировать
Нашла работу в универмаге.
Цементный пол, неоновый свет и холерические клиенты.
На ногах восемь часов, весь день.
I found a job at the department store
Cement floors, neon lights Choleric customers
And on my feet for eight hours, the whole day
Скопировать
Ничего лучше ты не мог придумать?
Бунтари Неонового Бога.
ЮВЕЛИРНЫЙ МАГАЗИН
Do you have nothing better to do with yourself?
Rebels of The Neon God
JEWELRY STORE
Скопировать
Загоревшие, белозубые - а я белокожий и с загоревшими зубами не моя среда
Поставить меня под неоновый свет, и я выгляжу неплохо
У меня проблема - я настолько бледный, что когда снимаю рубашку на пляже, то становлюсь человеком-призмой
tanned, white teeth, I've got white skin, tanned teeth NOT my environment.
You put me under a neon beer light, I look pretty cool...
You know my problem, I'm so pale man, I take my shirt of at the beach, it's like a fucking prism man.
Скопировать
У меня будут два туалета. С водой.
На этой стене будет неоновое освещение.
Сколько у тебя комнат, а все-таки спать будешь на кухне.
There'll be two flushing lavatories.
L'm going to put neon lights all over this wall.
All these rooms, and you'll sleep in the kitchen!
Скопировать
Цвета.
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
Страстное желание... страсть.
The colours.
Neon lights in the evening sky, the red and yellow S-Bahn.
Longing... longing.
Скопировать
Именно поэтому так и случилось.
Будто повесили неоновую рекламу.
И не смогли бы сделать лучше вы словно сломали ей шею своими руками.
Because that's exactly what happened.
You pointed a neon sign at her.
You couldn't have done better if you'd broken her neck with your own hands.
Скопировать
* Здесь трамвай и машины не звенят
* И рекламы неоновой нет
* Здесь в темноте начинается день
Well, yes! The oven's on too. The wiring is too weak.
It's old and doesn't work well. You know that I don't have time for this.
We are leaving on the 20th. We must rehearse every single day.
Скопировать
Хо, Вы сгущаете краски!
Но поймите, я говорю о Мадриде неонового света, больших улиц.
Всё это показное.
You're exaggerating.
Try to understand. In this Madrid of neon lights, of the Gran Vía.
Furthermore, it's false.
Скопировать
-Пьян в стельку.
Красные неоновые огни на небе, полном пьяных чёрных дроздов.
Так что допивай, что пила и убирайся отсюда.
- Stewed to the gills.
The red neon lights are on and the sky is full of drunken blackbirds.
So drink your drink and get out of here.
Скопировать
Ещё когда я пришла, ты сказал мне:
"Красные неоновые огни и небо, полное пьяных чёрных дроздов."
От ликёра я становлюсь нервным.
That's when I come around, and then there's me and what you said:
"Red neon lights and a sky full of drunken blackbirds".
This liquor's got me in a hurry.
Скопировать
Мне больше не нужно проблем.
Роешься в моей собственной грязи и в неоновых огнях.
-Привет, Мэрион.
I don't need you for more trouble.
Getting sloshed in my own mud and neon lights.
- Hello, Marion.
Скопировать
Когда я поеду в город, это будет мой медовый месяц.
"Медовый месяц под неоновыми огнями" - всего лишь приманка.
Когда он тебе это внушил?
When I go to the cities I'll be on my honeymoon.
Didn't I tell you "honeymoon under the bright lights" was a come-on?
When did he hand you that?
Скопировать
Итак... Вот.
Еду в город, чтобы купить на 4000 неоновых огней, веселья и ужасного похмелья.
Хочешь со мной?
Well, here it is.
I'm going into town to buy myself $4000 worth of lights and fun and horrible hangovers.
Wanna come along?
Скопировать
- Это кто?
- Боже, Бутч сделал себе неоновую вывеску.
- Вы когда-нибудь были у Бутча?
-Who's that?
-Gosh, Butch has got himself a neon sign.
-Have you ever been to Butch's?
Скопировать
- Бутч?
А, я слышал ты повесил новую неоновую вывеску, да?
Молодец.
-Bu--
Oh, I hear you got a new neon sign, huh?
Good for you.
Скопировать
Ты работаешь в лавке.
Овощную лавку откроем в подвале, я установлю неоновые лампы, будет как в Стамбуле.
Жил в Шутке некто Рамиз Якупович, образованный Человек, учился на инженера,
I'll be the sweetest man, softer than silk.
I don't know why I stay with him.
This is not what I wanted for me.
Скопировать
Г ородского движения
Замедли шаг на тротуаре Где сверкают неоновые огни
Разве ты можешь проиграть?
In the traffic in the city
Linger on the sidewalks Where the neon lights are pretty
How can you lose?
Скопировать
Самое приятное в переговорах то, что у каждого есть надпись с именем.
У него, наверное, неоновая.
Дик Фуллер.
That's one of the great things about conventions. All God's children wear name tags, especially a guy like this.
He probably had one specially made in neon.
"Dick Fuller".
Скопировать
Все то же самое:
три "Хонды Цивик"... и у каждой внизу по зеленому неоновому огоньку.
Лэб говорит: следы - от шин ZХ фирмы "Масамото".
He gave us the same M.O.:
Three Honda Civics, precision driving the same green neon glow from under the chassis.
Lab says the skidmarks came back the same: Mashamoto ZX tires.
Скопировать
- Мэлани?
- Этот топ должен быть "неоновый баклажан", но это все не так, всё неправильно!
- Ладно, без паники, это - моя работа.
- Melanie! - Yes?
This top is supposed to be neon aubergine but it's all wrong!
OK, don't panic.
Скопировать
Нет, сэр.
Моя мать говорила, что у меня неоновая болезнь.
Как загорались неоновые огни, я тут же просыпался.
No, sir.
My mom used to say I had the neon disease.
When the neon lights came on, I woke up.
Скопировать
Моя мать говорила, что у меня неоновая болезнь.
Как загорались неоновые огни, я тут же просыпался.
Боюсь у меня аналогичная болезнь.
My mom used to say I had the neon disease.
When the neon lights came on, I woke up.
I'm afraid I'm similarly afflicted.
Скопировать
# Здравствуй, Лас-Вегас
# Здравствуй, Лас-Вегас, весь в неоновом свете
# В "одноруких бандитах"
# Viva Las Vegas
# Viva Las Vegas with your neon flashin'
# And your one armbandits crashin'
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неоновый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неоновый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
