Перевод "нередкий" на английский

Русский
English
0 / 30
нередкийordinary not infrequent
Произношение нередкий

нередкий – 30 результатов перевода

-Что случилось?
Такие зрелища были не редкостью, каждая из банд пыталась взять верх друг над другом, чтобы привнести
Билет до конечной.
Got a flat tire.
A BULLET FOR THE GENERAL
- Where are you going? - As far as the train goes.
Скопировать
Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание.
Это нередко.
Существует вид людей, которые испытывают потребность в наказании.
They think they've got their man. He walked into the police station an hour ago and made a full confession.
Somebody confessed?
It's not unusual. Certain personality types feel the need for...
Скопировать
Тренго пирей, означает землетрясение!
В этих местах землетрясения нередки.
- Боже сохрани...
He meant trango peeray... earthquake!
- This is the land of many earthquakes.
- Gracious me.
Скопировать
О, Понго, дружище.
К сожалению, так нередко случается.
И все-таки?
Oh, Pongo, boy.
It's just one of those things. (SIGHS)
And yet...
Скопировать
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
Любовь, которой мы предавались, часто причиняет страдания и нередко несчастлива.
Но мы любили.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
In love, we are often betrayed, often hurt, and often unhappy.
But we love.
Скопировать
А за мой?
В этом чудесном уголке Сицилии честь нередко является причиной смерти.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
But... what about mine?
In this picturesque corner of Sicily, many have died in the name of honor.
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
Скопировать
Я не могу в это поверить.
Я бы хотел, чтобы вы знали, что такие ситуации бывают нередко.
Человек ведёт двойную жизнь.
I don't believe it.
I'd like you to know that situations of this kind are not unique.
A man will lead a double life.
Скопировать
Это может длиться днями, даже неделями.
И нередко сопровождается буйным даже криминальным поведением.
Сделайте мне одолжение, хорошо?
It can last for days, even weeks.
It isn't rare to find destructive even criminal behavior.
Hey, do me a favor, will you?
Скопировать
Позволь, царица, руку у тебя мне поцеловать.
Цезаря отец, когда о покоренье царств он размышлял, нередко к недостойной руке моей губами приникал..
Юпитер-громовержец, кто ты такой?
Give me grace to lay My duty on your hand.
Your Caesar's father oft, When he hath mused of taking kingdoms in, Bestow'd his lips on that unworthy place,
What art thou, fellow?
Скопировать
Зато с ними жизнь словно рай.
Какая домашняя проблема нередко заботила его столь же сильно, если не сильнее, чем все прочие?
Чем занимать наших жен.
With a void of contentment.
Which domestic problem as it is, if not more than any other, often disruption to your mind?
What to do with our wives.
Скопировать
первой является острая реакция второй, долгосрочное токсическое поражение.
острой реакции, есть два последствия одно требует более длительного пребывания в госпитале, другое нередко
Следовательно, растёт уровень самоубийств.
The second is longer term toxic damage.
Regarding the acute reaction, there are two consequences... One requires a longer stay in hospital, the other often leads to suicide...
Hence the growing suicide rate...
Скопировать
Потребность в достижении эффективного одиночества, замерзает перед физиологическим желанием.
Искажения, подобные этому, не редкость, они происходят от физиологических факторов и травм детства, которые
Что ж, в моём случае это могло быть чем-то, что распадалось во мне очень медленно, так как я был оторван... от своей семьи...
A necessity to reach an effective solitude, freezes before a physiological desire...
Distortions like this aren't rare, they derive from physiological factors and childhood traumas, that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them.
In my case... It could be something that's broken up in me... Very slowly, as I distanced myself from my family...
Скопировать
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко
- Марыся! - Да, да Конечно, нашему модерну далеко до одесского или венского из-за слишком сильных отсылок к классицизму
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Today they're just as valuable as 18th century architecture. We can find many great examples of Secession style. Maria?
I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna...
Скопировать
Истину гнали прочь от этой тяжбы, словно раба, затасканного по судам, жалкого и обездоленного.
И гнала ее прочь не редкая прозорливость обвинителей, но длинная мощная рука исполнительной власти.
Это не простоя тяжба из-за собственности, господа.
The truth... in truth, has been driven from this case like a slave.
Flogged from court to court, wretched and destitute. And not by any great legal acumen on the part of the opposition, I might add. But through the long, powerful arm of the executive office.
This is no mere property case, gentlemen.
Скопировать
Да, да, я учусь на психфаке.
Нередко встречаются случаи, когда студенты оущуают что у них проявляются симптомы, которые они изучают
Это пройдёт.
Oh, yeah, yeah, I'm at UW.
Yes, it's not uncommon for students to feel that they're manifesting symptoms that they are studying.
It'll pass.
Скопировать
И насколько хорошо её вино дополняет, и музыка...
Похоже, ты нередко так встречаешь дам.
Ну...
And the way the wine complements it and the music...
I'm guessing you entertain often.
Well...
Скопировать
- ƒа. ¬ы ведь знаете что близитс€ 50-летний юбилей радио ј—Ћ.
я провЄл небольшое исследование и обнаружил, что раньше его сотрудники нередко ставили в пр€мом эфире
¬от € и решил сделать свою постановку.
FRASIER: Yes. You know, this is KACL's 50th anniversary.
I did a little research, found out that they used to specialize in live radio dramas.
So I'm putting one on.
Скопировать
Ну да...
Черепахи нередко страдают от неё.
Если бы у нас было больше времени, я бы прописал ему диету на основе продуктов богатых железом, но всё слишком серьёзно.
Ah, yes...
It's a form of pernicious anaemia which affects the chelonian family.
If we had more time, I'd suggest an iron rich diet, but it's quite serious.
Скопировать
Он уверял, что от Исабель исходит какая-то магия.
Они нередко ходили вместе в кино и в театр.
Больше ничего примечательного не было.
He swore Isabelle had a magical personality.
They went to the cinema and the theatre together.
And that was really it.
Скопировать
- Запугивание значит?
. - И моя жена, и ее друзья говорили, что нередко люди чувствуют головокружение и благоговение, и я слышал
Нонсенс.
- Coercion, then?
And I notice that I'm sitting here in the chief of staff's office and my wife says it's not uncommon for people to get lightheaded and starstruck.
Nonsense.
Скопировать
Она знала, что быть здоровым - значит не просто обладать здоровым телом.
Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее
Мне будет очень не хватать Фелиссы Говард... ее лечения, ее советов и, более всего, вдохновения, которое она придавала мне на протяжении всех этих лет.
She knew that well-being is more than just a healthy body.
Her remedies often included words of advice as well as medicinal teas and often they were just as bitter-tasting.
I will miss Felisa Howard very much... her healing, her advice and most of all the inspiration she has provided me throughout the years.
Скопировать
Или от ботулизма?
Да и сердечный приступ не редкость в вашем возрасте.
Думаете я блефую?
Of botulism?
Even a heart attack's not uncommon for a man your age.
You think I'm bluffing?
Скопировать
Он был просто неплохим парнем, неравнодушным к транссексуалам.
Это не редкость.
Что-то вроде извращенного статус-символа.
Trumpet was just a nice kid who had a thing about transsexuals.
Lots of people do.
Sort of bent status symbol, you know?
Скопировать
Сегодня проф. Абрахам Ван Хельсинг читает лекцию по аутопсии.
Во время этой процедуры первокурсники нередко падают в обмрок.
Именно здесь становится понятно, кто из вас станет врачом... а кто просто захотел пиграь в доктора.
Gentlemen, you are about to observe your first autopsy.
It's not unusual for some members of the freshman class... to feel a bit faint during this procedure.
So this is where we begin to separate our future physicians... from those who just want to play doctor.
Скопировать
Но когда он увидел, что теряет земли, которые намеревался получить из моего приданого все круто изменилось
Нередкая практика, сначала овладеть - потом жениться
Я думала, что убила его
But when he saw he'd lose the lands he stood to gain from my dowry it was another tale.
No uncommon practice to take first and marry after.
I thought I'd killed him.
Скопировать
- Почему ксеполиты?
В прошлом ксеполиты нередко были нашими посредниками.
Равно как и лиссепианцы.
- Why the Xepolites?
Xepolites have often served as intermediaries for us.
So have the Lissepians.
Скопировать
Многие устанавливают сами, но я ничего не понимаю в таких вещах.
Вода не редко оказывается в квартире этажом ниже.
Оса, это Мартин.
Many people fix it themselves, but I'm so bad at practical things.
It's not unusual for the water to end up in the apartment below.
Åsa, it's Martin.
Скопировать
Вернешься домой, напиши славную книжку, где будет много стрельбы и умрешь богачом.
"Кандид", говоришь, не редкая книга?
Совсем не редкая, сэр.
When you get back home, write a bloody good book with loads of shooting in it and you'll die a rich man.
That Candide, you said it's a common book?
Very common, sir.
Скопировать
"Кандид", говоришь, не редкая книга?
Совсем не редкая, сэр.
Значит, если ты получишь такую, то сможешь вычислить шифр?
That Candide, you said it's a common book?
Very common, sir.
So, if you had another like it, you could figure out the code?
Скопировать
Нет, но было приятно сознавать, что они у меня есть.
, наука развивается, и теперь у нас есть искусственные руки, ноги, и даже искусственные носы теперь не
У Вас есть искусственные гениталии?
No, but it was nice to know they were there.
Well, I shouldn't worry too much, Mr Kerniff. Medical science has advanced a great deal. Prosthetic and substitute legs, arms, even noses are now really quite commonplace.
You supply substitute genitals?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нередкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нередкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение