Перевод "неужели" на английский
Произношение неужели
неужели – 30 результатов перевода
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Who are you?
Скопировать
Господи!
Неужели это правда?
И кроме того, сам французский король был взят в плен на поле боя.
My god!
Is this true? !
Not only that! The french king himself was also captured on the battlefield.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы ушли.
Неужели?
Да.
I want you to leave.
Do you?
Yes.
Скопировать
Бедный Уильям.
Неужели это все, что от него осталось?
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Poor william!
Is this all that remains, of an entire life?
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
Скопировать
Нет, у меня головокружение, я...
Неужели, я заболела потницей!
Нет, милая, это просто головокружение и ничего больше.
I still feel dizzy,I... that's it!
I've caught the sweat! Ha!
No gentle child. It's just a headache. No more than that.
Скопировать
Вы убили инспектора полиции.
Неужели вы думаете, что такими историями сможете отделаться?
Разрешите сказать, сэр.
You two killed a chief inspector.
Don't think you can make up stories and get away with it. - Permission to speak, sir.
- Say it.
Скопировать
- Нет, я пытался, но она молчит как рыба.
- Неужели?
Эй, посмотри-ка...
I'm trying, but, uh, all she wants to do is hang out.
- Really? - Yeah.
Check this out.
Скопировать
Я думаю, если ты постараешься...
Неужели так сложно использовать эту долбаную подстаку! Ты чертов, чертов...
Успокойся...
I mean, if we're gonna try... Oh, my God!
How hard is it for you to use a fricking coaster, you fricking fricky-frick?
What... Calm down, all right?
Скопировать
Кокс, дожно же быть хоть что-то, где я мог бы помочь.
Ганди, неужели ты еще ты не уловил, что я считаю тебя некомпетентным.
Леди и джентельмены, пожалуйста внимание!
Now, Dr Cox, there's gotta be something I can do to help.
Well, now, Gandhi, since you don't grasp the fact that I think you're incompetent...
Ladies and gentlemen, pay attention, please.
Скопировать
Нам надо поговорить о концовке, Билли.
- Неужели?
- Да уж, реально пора.
We got to talk about the ending.
- We do?
- Yeah, we do.
Скопировать
Атаковать, значит "атака" хороший вопрос...
Неужели студенты только учатся?
Они хоть раз в месяц должны ходить в клубы.
Attacking is 'attack', good question...
Does a student only study?
They should go every month to the nightclub as well.
Скопировать
- Знаете?
Неужели?
Покажи мне.
You do?
What?
Show me.
Скопировать
Вы же умный!
Неужели вам кажется, что такое идёт пациентам на пользу?
Я сходил с ума, терял рассудок.
But you're clever!
Do you honestly think this place is any good?
I've been mad, I've lost my mind.
Скопировать
Я ТОЖЕ ДЕМОН!
ДА НЕУЖЕЛИ?
! Только так все остальные могли... стать Демонами!
MORON!
REALLY!
? That's the ONLY way to explain how ALL 10 of us... turned into Demons!
Скопировать
Вот почему я прошу прямой рейс до Пномпеня.
Неужели трудно не приземляться?
А это важно, что я отвечу?
That's why I asked for a direct flight to Phnom Penh.
How hard is it to not land?
Does it matter what I answer?
Скопировать
Лайт сказал принести тебе.
Неужели такие вкусные?
как сказать? Сочные?
Light told me to bring this.
Is it really that delicious?
juicy?
Скопировать
У меня их нет
О, неужели?
Где мой слон?
I don't have it
Oh really?
Where's my elephant?
Скопировать
У меня на сегодня уже есть планы, так что я иду домой.
- Неужели?
- Да, извините.
I already have plans for today, so I'm going home.
- Really?
- Yes, sorry.
Скопировать
Это был последний раз, когда ты дотронулся до меня
Неужели ты думаешь, что я вот так просто дам тебе уйти?
Что ты собираешься делать, Лекс? Убить меня?
That's the last time you'll ever touch me.
Do you really think I could just let you walk away?
What are you going to do, lex... kill me?
Скопировать
Теперь, это действительно закончилось.
O, неужели?
Что ты сделал?
Now, it's really over.
Oh, yeah?
What did you do?
Скопировать
Вот смотри, в этой штучке Бетмэн хранит деньги, на случай, если ему придется поехать на автобусе!
Неужели?
Значит тебе понравилось, что я сделал твоего любимого супергероя подсевшим на героин джазовым критиком, который, к тому же, не радиоактивен?
Check these out. This is where the Batman keeps his money in case he has to take the bus.
Alan Moore, you wrote my favorite issues of Radioactive Man.
Oh, really. So you'd like that I made your favorite superhero a heroin-addicted jazz critic who's not radioactive?
Скопировать
Рокет не боится меня, потому что знает, что есть граница, которую я не перейду.
Неужели?
И где же она, мать твою?
Rocket's not scared of me because he knows there's a line I won't cross.
Is there?
Where the hell's that, then?
Скопировать
Вон ассистент режиссера.
Неужели я должен делать всё?
Ассистент режиссера,какой вы видите сцену?
Assistant director.
Should i do everything?
Assistant director, find out what's the scene here.
Скопировать
Ты возлагаешь вину на меня, а я был лишь вестником.
Неужели?
После пяти километров тебе полегчает.
You're taking this out on me, but I was only the messenger.
Oh, really?
You'll feel better after the 5k.
Скопировать
- Ты бездарна, сладенькая.
О, неужели?
Это так?
You're talentless, sweetie.
Oh, really?
Oh, is that so?
Скопировать
- Я слушал Джулию-Джунгли по радио.
Неужели? - Ну, да.
Я слушаю её по утрам.
I listened to Jungle Julia's show this morning.
Oh you did did you?
Oh yeah. I listen to her show every morning.
Скопировать
Девять ошибок в одном предложении.
Если ты решилась на самоубийство, неужели трудно было написать без ошибок?
Тебе не кажется, что безграмотность и отчаянье в любви заразны?
Nine misspellings in one sentence.
Now, that you decided to commit suicide, couldn't you at least learn to spell right?
Isn't there someting about illiteracy and love in despair is contagious?
Скопировать
Кит?
Стоп, неужели я всегда так громко удивляюсь?
Мне было скучно дома, и я решил заехать и сказать привет.
Keith?
Wait, I was alrady surprised out loud?
I was lonely at home, so I decided to come by and say hi.
Скопировать
Надо приложиться ртом.
Неужели нашелся бы повод применить эту фразу?
Я думал, будем шарики надувать.
"You should put your mouth on that."
How can you even use that one naturally?
Blowing up balloons, I thought.
Скопировать
Ну-ка...
Неужели можно нажимать на кнопки, не задевая остальных?
Я не знаю.
Wait...
How do you touch just one of these buttons at a time?
I don't know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неужели?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неужели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение