Перевод "новинка" на английский
новинка
→
novelty
Произношение новинка
новинка – 30 результатов перевода
Почему бы вам не стать гражданами этой страны?
А теперь перейдем к новинкам:
Джефф Фишер и его удары по соксу.
Won't you all become citizens?
Now let's go to a real good novelty today:
Jeff Fisher and the Jeff Fisher Hacky Sack Attack.
Скопировать
Ты жуешь жвачку?
Постарайся вести себя так, будто тебе такая жизнь не в новинку.
Ладно?
are you chewing gum?
try to behave as if you've lived this life before.
yeah?
Скопировать
Не знаете?
Это "Кока-кола", последняя новинка.
Гадость, похоже на соевый соус.
Don't you know?
It's Cola, just on the market, try it
Forget it, it looks like soy sauce
Скопировать
Особенно в день фиесты.
Вам понравится новинка,
Заходите на вечеринку,
Specially when it's fiesta day
You'll adore the innovation
Stopping for a conversation
Скопировать
Не так быстро.
Мне это в новинку.
Погоди.
Not so fast.
This is new to me.
Hold on.
Скопировать
- Верно.
- Раз это новинка, вы не могли их очень много продать.
Ну, они довольно популярны.
- Right.
- As it's new, you can't have sold that many.
Well, it has been quite popular.
Скопировать
- Я ее ударила.
- Думаешь, ей это в новинку?
- Ты перешел черту.
- I hit her.
- You think that's new to her?
- You crossed it back there.
Скопировать
Читал.
Вот новинка.
Глицерин 48.
- I read.
Here's something new.
Glycerin 48.
Скопировать
Как ощущения? Да.
Для меня все это в новинку.
Постараюсь поскорее привыкнуть и насладиться моментом. А вообще я в восторге.
How are you feeling tonight?
Aw, man, this is all new to me, you know.
I'm just... really just trying to enjoy it.
Скопировать
Послушай это.
Это последняя новинка, Talon mix.
Спасибо, Пит.
Check it out.
It's the latest Talon mix.
Thanks, Pete.
Скопировать
Это тот момент, где каждый пилот должен зарыться глубоко, в том бассейне желания и силы духа, если он хочет победить.
Новинки от Тех Кон Косметикс.
Щит Радона 55 защищает вас и всю вашу семью от радиации солнца.
You got that right. This is the moment where every pilot has to dig deep in that reservoir of desire and fortitude if they want to win.
It sounds like maybe they could use a couple of bottles of Radon Shield 55, new from Tech Con Cosmetics.
Radon Shield 55 protects you and your whole family from the sun's radiation.
Скопировать
Ну...
он с двумя двигателями, и там... некоторые дизайнерские новинки.
одна из них - хвостовое оперение.
Well it's quite exciting, actually. It's a spy plane for the Air Corps.
A twin-engine plane with some I must admit, some rather unique design features.
You see, it has these two booms at the back...
Скопировать
Вам нравится, когда Вам прислуживают.
Я заметила, что сегодня это было в новинку.
Вам нравятся персики вне сезона. Нравится ощущение шелковых простыней на юном теле. А когда-нибудь Вы от всего сердца пожелаете... никогда не видеть Драгонвика.
You like being waited on.
I could see tonight it was the first time.
You like peaches out of season... you like the feel of silk sheets against your young body... and one day you'll wish with all your heart... you'd never come to Dragonwyck.
Скопировать
Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
Но спросите себя.
Childhood is a congenital disease to be cured by education.
I see my point-of-view is now to may of you.
But ask yourselves.
Скопировать
Месяц спустя.
Новинка!
Крупнейшая литературная сенсация. "Гиганты" Х. Белецкого.
A month later.
H. Bielecki "Giants" the latest novel!
The greatest literary sensation "Giants" by H. Bielecki.
Скопировать
А сейчас я бы хотел показать вам кое-что интересное.
Это сенсационная кукла-новинка.
Вам просто надо взять пульт в руку и нажать на кнопку.
This is a little item I imported from overseas.
It's a sensational novelty doll.
And just hold this in your hand and when you press the button...
Скопировать
- Но разве они не у всех в таком возрасте?
- Ей это в новинку.
Она раньше их не носила.
- But don't they all have them at that age?
- Hers are new.
She isn't even used to them yet.
Скопировать
Это точно
Мы возьмем все новинки, все фасоны
- в самых лучших салонах
What's right?
We'll take in all the showings, the new fashions
- at the best houses.
Скопировать
- И что?
Не в новинку.
Помнишь...
- So what?
That's not the first time.
Remember...
Скопировать
Я тебя понимаю.
Тебе в новинку мужской разговор а я не такое выслушивал - и ничего.
Эй, на пароме, что у вас проблемы, что ли?
I understand you.
Men's talk is new to you... but I've heard worse things. It's all right.
Hey, why is the ferry not moving?
Скопировать
Я сдержу слово, но вам же будет хуже.
Роль влюбленного для меня в новинку.
Боюсь переиграть.
Fine. I'll keep my word, but it's your loss.
The role of a lover is new to me.
I'm scared of trying too hard.
Скопировать
Вишнёвый Бинака.
Новинка.
Видишь, я этого не понимаю.
Cherry Binaca.
It's new.
See, I don't get that.
Скопировать
Это...
Это телевизионная новинка.
То, что они называют пилотом.
It's a
- It's a new TV show.
It's what they call a pilot.
Скопировать
Спасибо что пришли.
Сегодня мы расскажем вам о новинках в мире кухонной посуды.
Вот 4-литровая банка.
Thank you all for coming.
We've got some very interesting developments in the field of Supperware.
This is the 1 28-ounce tub.
Скопировать
Данный период ты находишь не слишком богатым. Тебя раздражает то, что показывают по телевизору, литературные передачи, не будем говорить какие...
Все эти новинки не так уж и новы.
Что ты можешь сказать о нашем времени, оно богато или бедно?
So what about now, do you think it's a period that's not too rich, because I often see you get very annoyed watching television, watching the literary shows that we won't name, although when this interview is shown,
the names will have changed.
Do you find this to be a rich period or a particularly poor period that we are living through?
Скопировать
В Бухаресте, в начале 1905-го нам сказали, что мь... мь можем купить в Англии или во Франции аппарать для создания движущихся изображений.
-Тогда это бьло в новинку!
-Это отговорка, просто отговорка.
In Bucharest in the early months of 1905, they told us we would... We would... We could buy in England or France machines for making moving pictures.
This was new. It was the...
That's an excuse. Just an excuse.
Скопировать
Кардассиансские боевые корабли, Класс "Галор", тип три.
Последние новинки.
Движутся курсом, параллельным нашему, капитан.
Cardassian warships, Galor-class, type three.
Top of the line.
They are moving into a course parallel to our own, Captain.
Скопировать
Вы идёте в автосалон, видите большую вращающуюся платформу a на ней ничего.
"Новинка от Крайслер: парковочное место".
Женщины очень интересно наносят духи.
You go to the auto show, they got that big revolving turntable and there's nothing on it.
"New from Chrysler: a space."
Women put on perfume in an interesting way.
Скопировать
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
Небольшая новинка 'Непослушный Хэмфри' Оживит любую вечеринку
Поместите на стол. Нажмите на кнопку.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
To the senate narcotics commission in 1958.
She also helped to convict the woman at the chemist's in 1961
Скопировать
Сейчас всё так.
Но с другой стороны... всё современное когда-то было в новинку?
Но с другой стороны - они решили всё без родителей... без свахи!
It's a new style.
On the other hand, our old ways were once new, weren't they?
On the other hand, they decided without parents. Without a matchmaker!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов новинка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение