Перевод "нырнуть" на английский
нырнуть
→
dive
Произношение нырнуть
нырнуть – 30 результатов перевода
- Там он, на дне.
Нырнуть надо.
А почему я?
- It's there, at the bottom.
- Go on, dive.
- But Why Me?
Скопировать
- Куда ты?
- Хочу нырнуть с той скалы.
Не ходи, это опасно.
- Where are you going?
- I want to dive off those rocks!
- It's dangerous.
Скопировать
- Знаешь, что мы должны сделать?
- Нырнуть в море так быстро, как только сможем.
Смотри.
- You know what we should do? - What?
- Dive in the sea as quickly as we can.
Watch. Girls!
Скопировать
Повредил сегодня утром когда играл в сквош.
Мне пришлось "нырнуть вперёд", чтобы спасти матч-пойнт.
У меня есть средство, которое вам поможет.
I injured it this morning playing squash.
I had to make a dive to save match point.
Well, I've got just the thing to take care of that.
Скопировать
Как пасть на Землю.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
Сигануть с моста.
To fall to Earth.
You take the plunge, the tumble, the dive.
You jump off a bridge.
Скопировать
Я просто хочу знать что скрывается за этим крепким, молчаливым фасадом?
Как говорится, в тихом омуте черти водятся, и я хочу нырнуть в этот омут с головой.
Ты хочешь заняться сексом?
I just want to know... what is behind this strong, silent exterior?
They say that still waters run deep, and I want to swim in yours.
Are you talking about having sex?
Скопировать
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
Так что, это было не совсем "Скольжение Эскимо", это было больше похоже на "Скольжение Inuit" !
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe.
So it wasn't so much an Eskimo roll, it was more a case of rolling right Inuit !
Скопировать
Моя идея в том, что они могут начать с радио и расширяться дальше.
То есть, это, конечно, не так эффектно, как сразу нырнуть в телевидение.
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
My idea is that they get their feet wet in radio and build from there.
It's not as glamorous as jumping right into TV, but it's a solid place to start and there's a lot more of them for sale.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Скопировать
Мы шли в компании.
Она и сказала, слабо Вольдемару нырнуть?
-Ну я и нырнул.
There was a bunch of us.
And she said: 'Bet Voldemar won't jump into the fountain!
' - So I jumped.
Скопировать
Если бы мы четверо шли домой через мост и там кто-то тонет, хватило бы у нас мужества...
Хватило бы у одного из нас мужества нырнуть в ледяную воду и спасать их?
Это ключевой вопрос.
If the four of us are walking home over the bridge and a person was drowning, would we have the nerve...
Would one of us have the nerve to dive into the icy water and save them?
It's a key question.
Скопировать
Он говорит с акцентом.
Можем за ним нырнуть.
Господин дирижер, вы здесь?
His accent sounds real.
Let's follow him.
Herr Conductor, are you there?
Скопировать
Спасите её!
Кто-то должен нырнуть за ней!
Прыгайте!
Save her, Save her!
- Somebody better dive in. - That's the idea.
- Go ahead, jump.
Скопировать
- Да.
Я хочу нырнуть на глубину 2000 метров, и затем я буду падать, падать и падать,
а затем я просто умру.
- Yeah.
I'm gonna dive from the 2,000 meter board, and then I'm gonna fall and fall and fall,
until I fall in the water, and then I'm gonna die.
Скопировать
Я хочу умереть раньше, чем я умру.
Я хочу очень глубоко нырнуть, и как только я достану дна, хочу умереть.
- На самом деле?
I'm gonna die before I die.
I'm gonna make a high dive, and then as soon as I land in the water, I'm gonna die.
- Really?
Скопировать
- Например?
Например, нырнуть из окна.
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
- Like what?
Like take a swan dive out the window.
How do you know I wouldn't take a swan dive with you here?
Скопировать
Чем ты хочешь заняться первым делом?
Нырнуть с русалками Голоса Прайм?
Сразиться с богиней войны Фекдара?
What would you like to do first?
Take a dip with the mermaids of Golos Prime?
Challenge the warrior goddess of Fekdar to a grappling contest?
Скопировать
Это самоубийство.
Так что, если ты возвращаешься, мне лучше сразу нырнуть в эту реку.
Это не ты все загубил.
It's suicide.
I don't have time to kill myself that slowly, so if you're going back I might as well throw myself in this river.
You didn't fuck it up.
Скопировать
Конечно, нам придется стать более сознательными и не быть слишком буржуями, как это было при начальниках.
Когда можно было нырнуть куда-нибудь в уголок, чтобы отдохнуть, когда был такой момент.
Сейчас, нет.
Of course we're going to have to be more conscientious, and not be too bourgeois, like before under the boss.
When you would duck into a corner for a break whenever you could.
Now, no.
Скопировать
Очень жарко.
Наконец-то можно с головой нырнуть в серьёзную журналистскую работу.
Таиланд издревле привлекал путешественников со всего света возможностью духовного обновления и кармического очищения.
Very hot.
Relieved at last to throw myself into serious journalistic work.
Thailand has long called travelers from around the globe to take spiritual succour and karmic rest.
Скопировать
Подготовят новый, где сумма увеличится вдвое.
-Прежде чем нырнуть в знакомый пруд, я проверил и другие варианты.
Я провел продуктивную беседу с "Эй-би-си Парамаунт".
Yeah, I've got the contract with me. They're going to double my royalties.
Before we jump back in that pond, I thought I'd find out what else was out there.
I had a very productive chat with ABC-Paramount yesterday.
Скопировать
И я подзываю их к себе и просто обтираю их ледяными кубами, а они всецело-всецело этим наслаждаются!
Как, я думаю, наслаждался бы почти любой ребёнок в жаркий день, если он не может нырнуть в бассейн.
Я просто охлаждаю их, и мы будто играем.
I make there big huge ice cube blocks in our freezer, and I call them over to me, and I just rub them down with ice cubes. and they thoroughly thorooughly enjoy it ...
As I think almost any kid would when it's a hot day, if they can't jump in a pool.
And, yeah, I just ice them all down and we just kind of play.
Скопировать
У вашего захвата только 300 метров кабеля.
Ну, мы знаем, что джампер должен быть в состоянии нырнуть, по крайней мере, на 300, так что если он выше
- А если он глубже?
Your grapple's only got a thousand feet of cable.
We know the Jumper should be able to dive at least a 1,000, so if he's above 2,000, we should still be able to get him with the grapple.
- And if he is deeper?
Скопировать
И поэтому ты своё чили готовишь?
Я собираюсь нырнуть, покопаться.
А работа как же?
So this is where your chili comes in?
I'm saying I should be out prospecting.
Quit your job?
Скопировать
Я делаю отвлекающий маневр, ты ныряешь в толпу и находишь Зака.
Как я могу нырнуть в толпу сдвинутых подростков.
- Не знаю, Джули.
I create the distraction, you blend in and find Zach.
How could I blend in with messed-up teenagers?
I don't know, Julie.
Скопировать
- Oднa дeвчонкa.
- Чeтвeро нырнут.
- Bce ли вынырнут?
- One lady.
- Four go down.
- But do four come up?
Скопировать
Ты же не можешь просто сидеть около воды и смотреть на счастливых людей, плещущихся вокруг.
Это значит, что тебе придется заиметь ласты и нырнуть.
О, мой бог, вы меня испугали.
You can't just sit safely by the water and watch all the happy people splashing around.
I mean,eventually,you have to grow some fins and just dive in.
Oh,my god,you scared the blank out of me.
Скопировать
Я очень уверена.
А, Ким, Я не совсем знаю что говорить в этом случае, Когда я собирался нырнуть прямо в:
Были ли у тебя другие пенисы?
I'm pretty sure.
Uh, Kim, I'm not really sure how to phrase this, so I'm just gonna dive right in:
Have there been other penises?
Скопировать
В ней нет никаких гарантий.
Это как... нырнуть в бассейн с водой, не зная, мелкий он или глубокий.
И конечно, да, если он мелкий, то сломаешь себе шею и останешься парализованным на всю жизнь.
There's no guarantees.
It's like...diving into a pool of water without knowing if it's shallow or deep.
And sure, yeah, if it's shallow, you end up hurt and paralyzed from the neck down.
Скопировать
Солнце в лицо, прохладный океанский бриз на коже.
Нырнуть в бассейн, расслабиться.
Насладиться мудростью трех слов - "С детьми - нельзя".
Sun in my face. Cool ocean breeze on my skin.
Taken a dip in the pool to relax,
Appreciating the wisdom of the three little words No children allowed.
Скопировать
Я вижу, что следующие поколения одержат победу, основа которой заложена сегодня.
Хочешь нырнуть?
Давай!
I can see that posterity will triumph... in that day's transaction.
Want to dive?
Let's go!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нырнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нырнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
