Перевод "нюня" на английский

Русский
English
0 / 30
нюняcry-baby sniveller
Произношение нюня

нюня – 30 результатов перевода

- Хнычешь в одиночку?
Смотрите, кузнец распустил нюни, как промокший кролик.
- И всё из-за супруги?
- Are you sniveling all alone?
Yes, the blacksmith’s sobbing and wailing like a soaked rabbit.
- Still the wife?
Скопировать
Это несправедливо!
Что это ты нюни распустил? Ты, сентиментальный бесполезный чертов идиот,
Лицемер проклятый!
- That wasn't fair!
What are you crying for, you sentimental, useless, bloody idiot?
Bloody hypocrite!
Скопировать
Всё равно нам нужнь? новь? е лошади.
Хорошо, и перестаньте нюни разводить.
вот что я тебе скажу.
- We'll all need fresh animals.
- All right! But quit cryin' about it.
I'll tell you what, though.
Скопировать
- Я eдy дoмoй!
- Toлькo нe pacпycкaй нюни. Hy, xвaтит.
Bыйти.
I'm goin' home, son!
Wait, don't be gettin' all juicy on me, all right?
Step out.
Скопировать
Вся команда поставила на тебя. Я положил на кон годовой оклад!
Подбери свои нюни, и начинай думать о своей музыке.
А я могу тоже поставить?
The whole crew bet on you I put a year's pay on the line
Now you cut that out and start thinking your music
Can I bet too?
Скопировать
У Хьюза всегда действие происходит в городке Шермер, в Иллинойсе.
Tам все телки просто отпад, а мужики сплошь рохли и нюни.
Кроме Джадда Нелысона.
Times change.
I remember eating meat on a Friday used to be a hell-worthy trespass.
The major sins never change.
Скопировать
Боже мой...
Нюни распустила.
Всё хорошее, в конечном итоге, заканчивается.
Oh, dear...
What a blubbering idiot!
Il think everything good just goes, eventually.
Скопировать
Ничего не надо, кусок в горло не лезет.
Дай, думаю, поеду, Нюню кошечку привезу.
Ой, а Нюня-то моя живая?
I wanted nothing else, food got stuck in my throat.
I decided to go and get my cat, Nyunya.
Is my Nyunya alive?
Скопировать
Дай, думаю, поеду, Нюню кошечку привезу.
Ой, а Нюня-то моя живая?
Нюня...
I decided to go and get my cat, Nyunya.
Is my Nyunya alive?
Nyunya...
Скопировать
Ой, а Нюня-то моя живая?
Нюня...
Нюня, ядрена вошь...
Is my Nyunya alive?
Nyunya...
Nyunya, damn it...
Скопировать
Нюня...
Нюня, ядрена вошь...
Он всё у окна сидел и радио слушал.
Nyunya...
Nyunya, damn it...
He used to sit by the window, listening to the radio.
Скопировать
Как же мне надоели маменькины сынки вроде тебя, придут и начинают ныть: то они поцарапались, то у них из спины рука растёт, то ещё что-нибудь.
Я занятой человек, и мне некогда подтирать ваши нюни.
Медицина предназначена... для настоящих проблем. Проблем касающихся жизни и смерти. А не для тех недоразумений с которыми приходите вы.
I am sick and tired of you little mama boys coming in here... every time you have an abrasion or a hand growing out of the back or whatever.
I am a busy man, and I can't spend my time babying you wimps.
Medicine is reserved... for those with real problems, life and death kind of stuff, not these little frivolities you guys come in here with!
Скопировать
Хорошо, пролитое молоко.
А ты о чем нюни распустила?
- Ни о чем.
All right, spilled milk.
What are you so mopey about?
- Nothing.
Скопировать
Это очень хорошая мысль.
Шелби не хотела бы чтобы мы распускали нюни.
Мы должны пережить это стойко, и смириться.
And its a real good idea.
Shelby wouldnt want us to get mired down and wallow in this.
We should handle it the best way we know how and get on with it.
Скопировать
Да плевать я хотел, где она загорает!
Джон, послушай меня, сейчас не время распускать нюни и жалеть себя.
Черт бы подрал все на свете!
Well, wherever the blue-rinsed hell she is!
Listen, God damn it! This is no time for you to start feeling sorry for yourself.
But damn it every which way but one, Peter.
Скопировать
- Я не могу!
Хватит нюни распускать.
Ты мне нужен.
Stop this cockamamie shit.
Come on, pal, I need you.
Please.
Скопировать
Ваше поколение этого выражения не знает. Надо им иногда пользоваться, чтобы оно не забылось.
- Не распускать нюни!
- Вот именно. - О, Боже...
You ought to use it once in a while to keep it alive.
- Yeah. - Oh, God!
- Well, it made you laugh.
Скопировать
Ладно, Фрэнк.
Распускать нюни.
Ваше поколение этого выражения не знает. Надо им иногда пользоваться, чтобы оно не забылось.
Okay, Frank.
That's a word your generation hasn't embraced yet.
You ought to use it once in a while to keep it alive.
Скопировать
Я вам не верю, полковник.
Если кто распускает нюни - пусть прячется и дрожит.
Но настоящий солдат пусть воюет.
You'll never make me believe that.
Seriously, though, if a man's a ninny, let him put on a dress and hide under the bed.
But if he wants to be a soldier, then by heavens, he's got to be one.
Скопировать
Ну всё, всё!
Хватит нюни распускать! За дело!
Она скоро вернётся, а у нас ещё ничего не готово.
Oh, gracious!
We're acting like a lot of ninnies.
Come on. She'll be back before we get started.
Скопировать
В смысле, была ли я двумя людьми...?
Во всяком случаи, у меня нет причин распускать нюни.
Подождите, я возьму платок.
I mean, was I two people...?
God, I'm being silly... I don't have any reason to start snivelling, anyway.
Wait, I'm going to fetch a tissue.
Скопировать
Ты ведь ушёл, разве нет?
Так не распускай нюни.
Но узнав, что я был там, может, тебе не так припаяют.
Now get this. You got away, didn't you?
Okay. I wanna be a sucker.
But, Rocky, maybe if they thought I was in on it, they'd go easier on you.
Скопировать
- Ты бы сделал это?
Запомни : не распускай нюни.
Я встретился с нужными людьми.
-You would? Sure.
Always remember, don't be a sucker.
I'm pulling every string I can. I'm seeing the right people.
Скопировать
Я была влюблена много раз, просто моё сердце очерствело.
Просто я никогда не распускаю нюни.
Как по мне, то идти на кино "Любовь в Аттике" не лучшей способ приятно провести день.
I've been in love so many times, my heart's calloused.
But I never had one with dough.
This love-in-an-attic isn't my idea of a way to spend a pleasant afternoon.
Скопировать
И ты хочешь быть хозяином ранчо?
Долго мне смотреть на твое нюни и слезы?
- Я не позволю тебе это сделать!
You wanna be a rancher?
Do I see a lot of blubber and tears?
I won't let you do it!
Скопировать
Полгода продолжается наш полет над планетой. Но привыкнуть к тому, как прекрасна Земля из космоса, невозможно.
Нюня.
Нюня. Кс-кс-кс... Кс-кс-кс...
We've been in space for half a year now and I still can't get used to the beauty of the earth as it's seen from up here.
Nyunya.
Nyunya.
Скопировать
Нюня.
Нюня. Кс-кс-кс... Кс-кс-кс...
Ну всё, всё.
Nyunya.
Nyunya.
That's enough.
Скопировать
Выходи.
Нюни, детушки-коровушки...
Ну, слышь?
Come on out.
Where're you, dear cows?
Hear me?
Скопировать
Никогда!
Никогда не распускай нюни,... когда деньги на кону.
От жалости - одни проблемы, малыш.
You never...
You never ease off on somebody like that... Not when there's money involved.
That's the problem with mercy, kid.
Скопировать
Жаль, что его тут нет.
Какие нюни!
Ты просто чудо.
I wish he was here.
- "Were", goofy.
- You're too good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нюня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нюня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение