Перевод "нюня" на английский
Произношение нюня
нюня – 30 результатов перевода
а сегодня узнал, что там есть другой мужчина. О, Боже.
Скажите ему, чтобы не распускал нюни, а нашёл новую девушку.
Кто говорил о девушке? Вальтер гей?
Walter went rough a bad breakup, and today he found out that his ex moved in with someone else.
Oh,for god sakes. Tell him to put on his big boy pants and find another girl.
Who says it's a girl?
Скопировать
- Ты бы сделал это?
Запомни : не распускай нюни.
Я встретился с нужными людьми.
-You would? Sure.
Always remember, don't be a sucker.
I'm pulling every string I can. I'm seeing the right people.
Скопировать
Что, если они и нас найдут?
Не надо распускать нюни, хорошо?
Давайте сначала уберём Эла отсюда.
What if they get to us too?
Don't start freaking out, okay?
Let's get Al out of here first.
Скопировать
В смысле, была ли я двумя людьми...?
Во всяком случаи, у меня нет причин распускать нюни.
Подождите, я возьму платок.
I mean, was I two people...?
God, I'm being silly... I don't have any reason to start snivelling, anyway.
Wait, I'm going to fetch a tissue.
Скопировать
Я вас предупреждал, и я ухожу. Разговор окончен.
Ты опять собираешься распустить нюни?
Стоит кому то немножко пострадать, и ты ведешь себя как монашка из Красного Креста.
This is the finish.
You gonna start crying again?
Every time anybody gets a tap on the head, you wanna play Red cross nurse.
Скопировать
Я была влюблена много раз, просто моё сердце очерствело.
Просто я никогда не распускаю нюни.
Как по мне, то идти на кино "Любовь в Аттике" не лучшей способ приятно провести день.
I've been in love so many times, my heart's calloused.
But I never had one with dough.
This love-in-an-attic isn't my idea of a way to spend a pleasant afternoon.
Скопировать
Мамочка, дражайшая, ты прекрасна.
Никогда нюни не распускаешь.
Не слишком льсти мне, Джо.
Dearest Mum, you are wonderful.
You never make a fuss.
Don't be too sweet to me, Joey.
Скопировать
Я вам не верю, полковник.
Если кто распускает нюни - пусть прячется и дрожит.
Но настоящий солдат пусть воюет.
You'll never make me believe that.
Seriously, though, if a man's a ninny, let him put on a dress and hide under the bed.
But if he wants to be a soldier, then by heavens, he's got to be one.
Скопировать
Как же мне надоели маменькины сынки вроде тебя, придут и начинают ныть: то они поцарапались, то у них из спины рука растёт, то ещё что-нибудь.
Я занятой человек, и мне некогда подтирать ваши нюни.
Медицина предназначена... для настоящих проблем. Проблем касающихся жизни и смерти. А не для тех недоразумений с которыми приходите вы.
I am sick and tired of you little mama boys coming in here... every time you have an abrasion or a hand growing out of the back or whatever.
I am a busy man, and I can't spend my time babying you wimps.
Medicine is reserved... for those with real problems, life and death kind of stuff, not these little frivolities you guys come in here with!
Скопировать
Ясно.
Ты меня привез в прошлое показать моих родителей, и я должен распустить нюни и зарыдать.
Забудь.
I get it.
You've taken me back to show me my parents, and I'm meant to go all blubbery.
Forget it.
Скопировать
Жаль, что его тут нет.
Какие нюни!
Ты просто чудо.
I wish he was here.
- "Were", goofy.
- You're too good.
Скопировать
Это очень хорошая мысль.
Шелби не хотела бы чтобы мы распускали нюни.
Мы должны пережить это стойко, и смириться.
And its a real good idea.
Shelby wouldnt want us to get mired down and wallow in this.
We should handle it the best way we know how and get on with it.
Скопировать
- Он не выглядит как супергерой.
- Он выглядит как нюня-слюнявчик.
Когда большая стрелка будет здесь, а маленькая стрелка будет здесь,
- He doesn't look like one.
- He looks like a poo-poo crybaby.
When the big hand gets to there, and the little hand gets to there,
Скопировать
Всё равно нам нужнь? новь? е лошади.
Хорошо, и перестаньте нюни разводить.
вот что я тебе скажу.
- We'll all need fresh animals.
- All right! But quit cryin' about it.
I'll tell you what, though.
Скопировать
Это несправедливо!
Что это ты нюни распустил? Ты, сентиментальный бесполезный чертов идиот,
Лицемер проклятый!
- That wasn't fair!
What are you crying for, you sentimental, useless, bloody idiot?
Bloody hypocrite!
Скопировать
- Хнычешь в одиночку?
Смотрите, кузнец распустил нюни, как промокший кролик.
- И всё из-за супруги?
- Are you sniveling all alone?
Yes, the blacksmith’s sobbing and wailing like a soaked rabbit.
- Still the wife?
Скопировать
Ну всё, всё!
Хватит нюни распускать! За дело!
Она скоро вернётся, а у нас ещё ничего не готово.
Oh, gracious!
We're acting like a lot of ninnies.
Come on. She'll be back before we get started.
Скопировать
Вся команда поставила на тебя. Я положил на кон годовой оклад!
Подбери свои нюни, и начинай думать о своей музыке.
А я могу тоже поставить?
The whole crew bet on you I put a year's pay on the line
Now you cut that out and start thinking your music
Can I bet too?
Скопировать
Знаю. Я как всегда буду сильным, буду опорой.
А остальные, как всегда распустят нюни.
Сердиться на весь мир и на себя самого, разве это не утомляет?
I'll be the strong, stable, dependable one, because that's what I do.
Everyone around me will fall apart because that's what they do.
Don't you get exhausted being so hard on everyone? And yourself?
Скопировать
- Я eдy дoмoй!
- Toлькo нe pacпycкaй нюни. Hy, xвaтит.
Bыйти.
I'm goin' home, son!
Wait, don't be gettin' all juicy on me, all right?
Step out.
Скопировать
У Хьюза всегда действие происходит в городке Шермер, в Иллинойсе.
Tам все телки просто отпад, а мужики сплошь рохли и нюни.
Кроме Джадда Нелысона.
Times change.
I remember eating meat on a Friday used to be a hell-worthy trespass.
The major sins never change.
Скопировать
Он не должен ее успокоить?
Не разводи нюни, Гилберт.
Детали обсудим днем.
Shouldn't he hold her?
Don't get motherly, Gilbert.
- We'll discuss notes this afternoon.
Скопировать
Вот именно.
Я не собираюсь сидеть здесь и распускать нюни, подобно вам.
Я собираюсь пойти домой лечь в свою мягкую кроватку, расслабится хорошенько поплакать, а потом укрыться своим большим, теплым, пушистым...
Well, that's it.
I'm not gonna sit around here and mope like you bunch of mopers.
I'm gonna go home eat some comfort food have a good cry, crawl under my big, fluffy--
Скопировать
Иди, иди! Артур, вставай!
Сейчас не время распускать нюни!
Беги!
Arthur, get up!
This is not the time to be a girl!
Run!
Скопировать
Полгода продолжается наш полет над планетой. Но привыкнуть к тому, как прекрасна Земля из космоса, невозможно.
Нюня.
Нюня. Кс-кс-кс... Кс-кс-кс...
We've been in space for half a year now and I still can't get used to the beauty of the earth as it's seen from up here.
Nyunya.
Nyunya.
Скопировать
Выходи.
Нюни, детушки-коровушки...
Ну, слышь?
Come on out.
Where're you, dear cows?
Hear me?
Скопировать
Ничего не надо, кусок в горло не лезет.
Дай, думаю, поеду, Нюню кошечку привезу.
Ой, а Нюня-то моя живая?
I wanted nothing else, food got stuck in my throat.
I decided to go and get my cat, Nyunya.
Is my Nyunya alive?
Скопировать
И ты хочешь быть хозяином ранчо?
Долго мне смотреть на твое нюни и слезы?
- Я не позволю тебе это сделать!
You wanna be a rancher?
Do I see a lot of blubber and tears?
I won't let you do it!
Скопировать
Ой, а Нюня-то моя живая?
Нюня...
Нюня, ядрена вошь...
Is my Nyunya alive?
Nyunya...
Nyunya, damn it...
Скопировать
Нюня.
Нюня. Кс-кс-кс... Кс-кс-кс...
Ну всё, всё.
Nyunya.
Nyunya.
That's enough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нюня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нюня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение