Перевод "обдумывать" на английский
Произношение обдумывать
обдумывать – 30 результатов перевода
О, пардон!
Лихорадочно обдумываю, мадам, мы должны найти какой-то выход.
У меня есть блестящая идея, мадам.
Oh, sorry.
I am thinking, feverishly, madam. We must find some sort of solution.
I think that I have just hit upon a marvellous idea, madam.
Скопировать
- Майор Бернс ничего не говорит.
Обдумывает ответ.
Нет, Фрэнк.
- Major Burns isn't saying much of anything.
He's formulating the answer.
Seriously, Frank.
Скопировать
Стой, дочка.
Я обдумываю шаг, Такой же, впрочем, страшный, как опасность, Которую хотим мы отвратить.
Послушай, вместо свадьбы с графом В себе нашла б ты силы умереть?
Hold, daughter.
I do spy a kind of hope, as that is desperate which we would prevent.
If, rather than to marry County Paris, thou hast the strength of will to...
Скопировать
Кэтрин моя племянница и журналист.
Я обдумываю покупку "Под знаком Льва".
Ты имеешь в виду,что хочешь напечатать нашу..
Karin is my niece, and a journalist.
I was thinking of buying "In the Sign of the Lion".
You mean you want to publish our...
Скопировать
Отчётливо.
Я просто хочу чтобы ты знал, я обдумывал каждое слово.
Я тоже.
Vividly.
I just wanted you to know... I meant every word of it.
So did I.
Скопировать
Я буду им.
Я обдумываю статую в Зале Воинов.
Я хочу, чтобы она отражала мою сущность.
I will be.
I've been thinking about my statue in the Hall of Warriors.
I want it to capture my essence.
Скопировать
Неужели вас что-то привлекает?
Я обдумываю их предложения.
-Вы погубили мой бизнес.
You buy any of those porcelain dolls?
I was thinking about it.
- You put me out of business.
Скопировать
Эдвардс, что случилось?
Я обдумывал.
Позвольте спросить, почему вы решили убить малышку Тиффани?
Edwards, what happened?
Hesitated.
May I ask why you felt little Tiffany deserved to die?
Скопировать
Базовый лагерь стал городом призраков.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
Я послал письмо в монастырь, спрашивая должен ли я покинуть восхождение.
[Jamling] Base Camp was becoming a ghost town.
Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there too.
I sent word to the monastery, asking if I should abandon the climb.
Скопировать
И?
Он обдумывает его.
Доброе утро.
And?
And he's chewing on it.
Good morning.
Скопировать
- Ты еще здесь работаешь?
Я всю ночь обдумывала показ мод, и кое-что придумала...
Что?
I' d almost forgotten you work here
I know, I know, you'd almost forgotten I work here... but I swear I was up all night toying with ideas for the fashion show and I've really hit on something.
What?
Скопировать
- К последним новостям о продолжающемся кризисе Хавьер Монтойя, глава временного правительства Марса, объявил, что он не будет выполнять приказ о введении ввоенного положения, данный пять дней назад президентом Кларком.
поступало официального ответа от Земного Купола на этот акт неповиновения Марса, было лишь сказано, что они обдумывают
- Гарибальди готов?
Xavier Montoya, head of the Mars Provisional Government... announced today that he will not implement the martial law order... given five days ago by President Clark.
So far, Earth Dome has had no official response to this act of defiance by Mars... except to say that they are considering all options.
Is Garibaldi standing by?
Скопировать
-Капитан?
- Я обдумываю ваше предложение.
Хорошо.
- Captain?
- I'm thinking it over.
Good.
Скопировать
Им только известно, что имело место печальное недоразумение и что твоя позиция уже не такая высокая, как была несколько дней назад.
Они не отменили свадьбу, но пока они заново всё обдумывают.
Я предлагаю, чтобы ты пошёл и объяснился с ней как можно лучше.
They only know that there's been some kind of unfortunate misunderstanding and that your place is not as high as it was a few days ago.
They have not cancelled the marriage, but they are reconsidering it for a while.
I suggest you go and make up to her as best as you can.
Скопировать
- Они не улетают.
Я бы сказал, они обдумывают предложение.
- Как давно я хотел покончить с Сантьяго.
They're not moving away.
I'd say they were thinking it over.
I've wanted Santiago dead for so long.
Скопировать
Тем не менее, этот инцидент усилил беспокойство относительно планетарной безопасности.
Презтдент Кларк сказал, что обдумывает новый план, который обеспечит лучшую безопасность.
- Выключить.
Nonetheless, this incident has heightened concerns about planetary security.
President Clark is said to be considering a new plan that will provide greater security.
Off.
Скопировать
К счастью, Джонатан, не все люди со странностями.
Не все живут на мельнице и обдумывают, как распилить женщину пополам...
Пока-а.
Fortunately, Jonathan, not everyone is a weirdo.
We don't all live in windmills, thinking up ways to saw women in ha...
Toodle-oo.
Скопировать
Билли, я за то, чтобы был выбор.
МОЕМ животе... я даже не могу заставить себя произнести слово на букву "А" не говоря уже о том, чтобы обдумывать
Я просто не могу дождаться, чтобы рассказать Элли.
Billy, I'm pro-choice, obviously but when it comes to a baby in my stomach your baby in my stomach...
I can't even bring myself to say the "A" word much less consider it.
I just can't wait to tell Ally.
Скопировать
Ты и твои единомышленники не в состоянии понять тот факт, что мирное сосуществование не в природе джаридианцев!
Федоров серьезно обдумывает ваше предложение, Зо'ор.
И мною доподлинно установлено, что шаттл принадлежал капитану Лили Маркетт.
You and those of like mind fail to grasp the simple fact that it is not within the Jaridian nature to embrace a peaceful coexistence.
Federov is seriously considering your offer, Zo'or.
And I am now able to confirm that the shuttle craft up for auction was the one piloted by Captain Lili Marquette.
Скопировать
На что?
Ну, обдумываешь ли ты нужды детей.
Или вспоминаешь ли самых слабых и одиноких стареющих людей.
On what?
Well, on whether you consider the needs of children.
Or whether you remember the weakness and loneliness of people growing old.
Скопировать
Все становилось только хуже.
Вскоре Майлз начал обдумывать убийство моллюска.
Я проснулся вчера ночью, Майлз.
Things only got worse.
Before long, Miles began to contemplate killing the clam.
I was awake last night, Miles.
Скопировать
Здорово.
Я тут обдумывал подарок.
- Да ладно тебе.
Good.
I've been pondering gift options.
- Come on.
Скопировать
- Хорошо.
Не хочу, чтобы ты что-нибудь упустил, я долго все обдумывал.
- Продолжай.
-Good.
Don't miss what I have to say. I've been thinking about it.
-Go on.
Скопировать
Говорю вам, у нас все может выйти.
Очевидно, ты долго все это обдумывал. У меня есть только один вопрос: почему?
Не знаю.
I'm telling you guys, we can totally make this work.
You've obviously given this a lot of thought. I only have one question:
I don't know.
Скопировать
Когда люди могут вместе смеяться, это что-то.
Не знаю, почему мне нравится все обдумывать имеено здесь.
Может, это самое подходящее помещение для большинства моих "мыслей".
Two people can laugh together, that's something.
ALLY: I don 't know why I like to think in here.
Maybe it's the right depository for most of my "thoughts."
Скопировать
Да, в любом случае-- запомните мои советы про полеты на будущее. Они очень важные.
Продолжайте обдумывать свои мысли о полетах.
О, да.
So, um, anyway--
Keep thinking those flighty thoughts.
Oh, yeah.
Скопировать
- Ничего нового от НАСА?
Они обдумывают предположение о том, что он переключился в "безопасный режим".
На случай проблем он запрограммирован отключаться и ожидать инструкций с Земли.
-Nothing new from NASA?
They' re testing the idea it may have turned into a "safe mode. "
If it sensed trouble, it's programmed to turn its systems off and wait for instructions from Earth.
Скопировать
- Сэм, меморандум-- - Меллори, ты не можешь думать о том, чтобы испортить мне праздник, крича на меня из-за школьных ваучеров.
- Я серьезно обдумывала это, да.
- Меллори-- - 50!
Are you thinking about ruining my day?
- I was considering it.
- Fifty!
Скопировать
Похоже, нет.
Апофис обдумывает предложение.
Как только он решит, состоится передача.
Apparently not.
Apophis is thinking the whole deal over.
As soon as he makes up his mind, the transfer will take place.
Скопировать
Среди прочего.
СиДжей нужна причина, почему президент подождет день, которая будет не похожа на то, что мы обдумываем
- Я только что назвал ей одну.
Among other things.
C.J. needs a reason for waiting that doesn't say we're reconsidering.
- I just gave her one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обдумывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обдумывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
